1
00:03:06,561 --> 00:03:08,313
[wind howling]

2
00:03:10,815 --> 00:03:12,483
[motor whirring]

3
00:03:14,110 --> 00:03:16,571
-[whirring stops]
-[shouting] See how it's done?

4
00:03:17,363 --> 00:03:19,198
Yeah, I think I got the hang of it.

5
00:03:19,991 --> 00:03:21,159
You better.

6
00:03:21,242 --> 00:03:24,746
Boss'll chew my head off
if these cores get messed up.

7
00:03:24,829 --> 00:03:26,039
Don't worry.

8
00:03:40,511 --> 00:03:41,971
We're at 26 feet.

9
00:03:42,805 --> 00:03:44,599
You let Jason operate the drill?

10
00:03:44,682 --> 00:03:46,226
Yeah, he can handle it.

11
00:03:56,236 --> 00:03:57,320
[cracking]

12
00:04:07,205 --> 00:04:08,706
[drill whirring]

13
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
[engine switches off]

14
00:04:18,800 --> 00:04:20,426
[cracking]

15
00:04:37,568 --> 00:04:38,528
I didn't do anything!

16
00:04:45,493 --> 00:04:48,371
[Jack] Gimme your hand!
Let go of the drill!

17
00:04:48,913 --> 00:04:50,248
[grunts]

18
00:04:57,046 --> 00:04:59,132
Forget it, Jack! It's too late!

19
00:05:01,926 --> 00:05:04,095
[grunts, groans]

20
00:05:10,184 --> 00:05:11,227
Whoa!

21
00:05:12,020 --> 00:05:13,104
You're not gonna make it!

22
00:05:17,608 --> 00:05:18,609
[Jack grunts]

23
00:05:24,240 --> 00:05:25,533
Jack!

24
00:05:36,210 --> 00:05:38,880
Jack! Gimme your hand!

25
00:05:39,505 --> 00:05:40,548
[strained yell]

26
00:05:42,800 --> 00:05:43,801
[Frank] I got you!

27
00:05:45,219 --> 00:05:47,513
[all straining]

28
00:05:47,597 --> 00:05:50,892
-What were you thinking?
-[sighs]

29
00:05:50,975 --> 00:05:52,602
What's happening?

30
00:05:52,685 --> 00:05:55,480
The whole damn shelf is breaking off!

31
00:05:55,646 --> 00:05:57,273
That's what's happening!

32
00:06:01,736 --> 00:06:03,780
[cracking, rumbling continues]

33
00:06:15,708 --> 00:06:18,044
[Jack] What we have found
locked in these ice cores

34
00:06:18,127 --> 00:06:20,421
is evidence of a cataclysmic
climate shift,

35
00:06:20,505 --> 00:06:22,882
which occurred around 10,000 years ago.

36
00:06:22,965 --> 00:06:27,345
The concentration of these
natural greenhouse gases in the ice cores

37
00:06:27,428 --> 00:06:30,473
indicates that runaway warming
pushed the planet into an Ice Age

38
00:06:30,556 --> 00:06:32,934
which lasted two centuries.

39
00:06:33,017 --> 00:06:35,478
-[speaking Arabic]
-[translating] I'm confused.

40
00:06:36,562 --> 00:06:40,650
I thought you were talking
about global warming, not an Ice Age.

41
00:06:40,733 --> 00:06:45,071
Yes, it is a paradox, but global warming
can trigger a cooling trend.

42
00:06:45,154 --> 00:06:46,531
Let me explain.

43
00:06:47,573 --> 00:06:49,909
The Northern Hemisphere
owes its temperate climate

44
00:06:49,992 --> 00:06:51,828
to the North Atlantic Current.

45
00:06:52,411 --> 00:06:56,666
Heat from the sun arrives at the equator
and is carried north by the ocean.

46
00:06:56,791 --> 00:07:00,294
But global warming
is melting the polar ice caps

47
00:07:00,378 --> 00:07:02,463
and disrupting this flow.

48
00:07:02,547 --> 00:07:04,423
Eventually, it will shut down.

49
00:07:04,507 --> 00:07:07,844
And when that occurs,
there goes our warm climate.

50
00:07:08,386 --> 00:07:13,057
Excuse me. When do you think
this could happen, Professor?

51
00:07:13,141 --> 00:07:14,934
-When?
-[Jack] I don't know.

52
00:07:15,059 --> 00:07:16,894
Maybe in a hundred years.
Maybe in a thousand.

53
00:07:16,978 --> 00:07:19,856
But what I do know is
that if we do not act soon,

54
00:07:19,939 --> 00:07:23,818
it is our children and our grandchildren
who will have to pay the price.

55
00:07:25,445 --> 00:07:28,030
And who's going to pay the price
of the Kyoto Accord?

56
00:07:28,739 --> 00:07:31,951
It would cost the world's economy
hundreds of billions of dollars.

57
00:07:32,660 --> 00:07:35,163
With all due respect, Mr. Vice President,

58
00:07:35,246 --> 00:07:38,166
the cost of doing nothing
could be even higher.

59
00:07:38,916 --> 00:07:40,418
Our climate is fragile.

60
00:07:40,960 --> 00:07:44,046
At the rate we're burning fossil fuels
and polluting the environment,

61
00:07:44,130 --> 00:07:46,632
the ice caps will soon disappear.

62
00:07:46,716 --> 00:07:48,551
Professor, um, Hall,

63
00:07:50,094 --> 00:07:53,389
our economy is every bit
as fragile as the environment.

64
00:07:53,473 --> 00:07:57,477
Perhaps you should keep that in mind
before making sensationalist claims.

65
00:07:57,560 --> 00:08:01,272
Well, the last chunk of ice that broke off

66
00:08:01,355 --> 00:08:03,524
was about the size
of the state of Rhode Island.

67
00:08:03,608 --> 00:08:05,693
Some people might call that
pretty sensational.

68
00:08:06,527 --> 00:08:07,904
[men chuckling]

69
00:08:09,363 --> 00:08:11,991
[people shouting] Stop global warming!
Stop global warming!

70
00:08:12,158 --> 00:08:15,411
[reporter] I'm here at the Global Warming
Conference in New Delhi,

71
00:08:15,495 --> 00:08:18,039
where, if you can believe
your eyes, it's snowing.

72
00:08:18,122 --> 00:08:19,957
The coldest weather on record

73
00:08:20,041 --> 00:08:23,419
has thrown the city into chaos
with numbers of homeless people--

74
00:08:23,503 --> 00:08:25,796
Taxi! Taxi!

75
00:08:26,589 --> 00:08:30,426
I enjoyed your testimony, Professor.
It was very spirited.

76
00:08:30,510 --> 00:08:31,511
Oh, thank you.

77
00:08:31,594 --> 00:08:33,971
It's what we're here for, right?
Put on a good show?

78
00:08:34,430 --> 00:08:37,308
Quite. Uh, I was wondering
if I could talk to you

79
00:08:37,391 --> 00:08:40,228
about your theory on abrupt climate shift.

80
00:08:40,311 --> 00:08:42,522
The name's Rapson. Terry Rapson.

81
00:08:42,605 --> 00:08:45,733
-Professor Rapson? Of the Hedland Center?
-That's me.

82
00:08:45,816 --> 00:08:47,985
I've read your work on ocean currents.

83
00:08:48,778 --> 00:08:50,988
-What do you say to a spot of tea?
-Absolutely.

84
00:08:51,072 --> 00:08:53,157
-If we can hail a cab.
-Oh.

85
00:08:54,158 --> 00:08:55,451
[loud whistle]

86
00:08:56,244 --> 00:08:57,411
Over here!

87
00:08:58,871 --> 00:09:00,873
-[thunder rumbling]
-[bell clanging]

88
00:09:16,681 --> 00:09:18,683
[sportscaster] Welcome back
to Glasgow, Scotland…

89
00:09:18,766 --> 00:09:20,643
-[beeping]
-…where Manchester United leads 3-1

90
00:09:20,726 --> 00:09:22,436
-over hometown Celtic…
-[man snoring]

91
00:09:22,520 --> 00:09:25,106
…in this pivotal Champions League match.

92
00:09:25,189 --> 00:09:27,775
We return to the action
63 minutes into the second half

93
00:09:27,858 --> 00:09:29,193
as Manchester United looks

94
00:09:29,277 --> 00:09:31,195
-to put the game out of reach.
-[snoring louder]

95
00:09:31,279 --> 00:09:33,990
Let's get back to our commentator,
Donald MacFarland.

96
00:09:35,908 --> 00:09:37,451
What? Yeah.

97
00:09:38,536 --> 00:09:40,162
I… I just closed my eyes for a sec, man.

98
00:09:40,288 --> 00:09:42,873
-Yeah.
-Baby kept us awake all night.

99
00:09:42,957 --> 00:09:45,209
[commentator]
Ruud van Nistelrooy, and still!

100
00:09:45,293 --> 00:09:46,294
Yeah!

101
00:09:46,961 --> 00:09:49,505
-[beeping continues]
-[commentator continues indistinctly]

102
00:09:57,847 --> 00:10:03,686
Dennis, NOMAD buoy 4311 is showing
a temperature drop of 13 degrees.

103
00:10:03,811 --> 00:10:07,315
-Hmm? Where is 4311?
-Well, it's, uh…

104
00:10:11,152 --> 00:10:12,695
Georges Bank.

105
00:10:12,778 --> 00:10:15,489
Oh, it's rough seas out there.
Must've knocked it about.

106
00:10:18,159 --> 00:10:20,119
-[sheep bleating]
-[gulls squawking]

107
00:10:24,874 --> 00:10:26,500
[TV chatter continues]

108
00:10:28,419 --> 00:10:32,465
Kick the bloody ball!
Come on! Come on. Kick it.

109
00:10:32,548 --> 00:10:35,301
-Kick it! Kick it!
-Are the lads winning?

110
00:10:36,844 --> 00:10:38,596
Hello, Professor. How was India?

111
00:10:39,805 --> 00:10:41,849
You know what these
scientific gatherings are.

112
00:10:42,516 --> 00:10:44,894
-All dancing girls, wine and parties.
-[men chuckling]

113
00:10:45,519 --> 00:10:48,064
-[thunderclap]
-[announcement in Japanese]

114
00:10:59,533 --> 00:11:02,620
-[sirens chirping]
-[speaking Japanese]

115
00:11:04,997 --> 00:11:07,083
-[cell phone ringing]
-[speaking Japanese]

116
00:11:09,377 --> 00:11:12,755
-[woman on phone speaking Japanese]
-[man speaking Japanese]

117
00:11:24,266 --> 00:11:25,518
[officer speaking Japanese]

118
00:11:33,150 --> 00:11:34,860
[people screaming]

119
00:11:55,631 --> 00:11:56,882
[yells]

120
00:11:59,385 --> 00:12:01,095
[woman continues in Japanese]

121
00:12:18,195 --> 00:12:19,238
[groans]

122
00:12:22,783 --> 00:12:23,993
[sighs]

123
00:12:27,872 --> 00:12:31,542
[newsreader] The fury of Hurricane Noelani
stunned weather experts yesterday,

124
00:12:31,625 --> 00:12:33,544
slamming into the unprepared island chain…

125
00:12:33,627 --> 00:12:35,463
-[phone ringing]
-with a cataclysmic force…

126
00:12:35,546 --> 00:12:36,755
never before witnessed.

127
00:12:36,839 --> 00:12:38,674
Meteorologists already believe this

128
00:12:38,757 --> 00:12:40,634
to be the strongest
hurricane ever recorded…

129
00:12:40,718 --> 00:12:42,761
-[continues ringing]
-…a storm that will surely--

130
00:12:42,845 --> 00:12:44,054
Are you gonna get that?

131
00:12:46,474 --> 00:12:48,434
-Hello?
-[Jack] I just saw that Sam

132
00:12:48,517 --> 00:12:50,644
got an "F" in Calculus.

133
00:12:51,270 --> 00:12:53,647
I'm aware, Jack.
I get a copy of his report card, too.

134
00:12:53,731 --> 00:12:57,651
Well… Sam is a straight "A" student.
He doesn't fail classes.

135
00:12:57,776 --> 00:12:59,945
[Lucy] I don't have time
to talk about this right now.

136
00:13:00,029 --> 00:13:01,322
Maybe you oughta make time.

137
00:13:03,115 --> 00:13:06,368
Excuse me. I'm not the one who's away
for months and months at a time.

138
00:13:06,452 --> 00:13:09,038
[sighs] I just don't understand.

139
00:13:09,163 --> 00:13:10,706
I'll let him explain it to you.

140
00:13:10,789 --> 00:13:12,917
Can you take him
to the airport in the morning?

141
00:13:13,000 --> 00:13:14,376
Sam's getting on a plane?

142
00:13:14,502 --> 00:13:18,923
He joined the Scholastic Decathlon Team.
They're competing in New York.

143
00:13:19,465 --> 00:13:20,633
Sam joined a team?

144
00:13:22,009 --> 00:13:23,594
Yeah, I think there's a girl involved.

145
00:13:23,719 --> 00:13:26,388
-Oh.
-Look. Can you pick him up at 8:30?

146
00:13:26,472 --> 00:13:28,891
I gotta go 'cause I'm on call tonight.

147
00:13:28,974 --> 00:13:31,810
Please don't be late. I don't want him
to have to take a taxi again.

148
00:13:31,936 --> 00:13:34,063
All right. Okay. I'll be there. Okay?

149
00:13:34,146 --> 00:13:35,272
I'll be there.

150
00:13:36,690 --> 00:13:37,566
[sighs]

151
00:13:38,984 --> 00:13:41,570
[woman on PA] This morning's
weather staff meeting has been moved

152
00:13:41,737 --> 00:13:43,572
to level 4, conference room "B."

153
00:13:43,656 --> 00:13:45,407
[woman continues, indistinct]

154
00:13:46,700 --> 00:13:47,743
Jack!

155
00:13:53,207 --> 00:13:55,876
I know you have an innate talent
for rubbing people the wrong way,

156
00:13:55,960 --> 00:13:59,296
but why, for the love of God,
would you aggravate the Vice President?

157
00:13:59,380 --> 00:14:02,591
Because my 17-year-old kid
knows more science than he does.

158
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
Perhaps, but your 17-year-old kid
does not control our budget.

159
00:14:05,386 --> 00:14:08,013
-It doesn't matter if he hates you.
-My son doesn't hate me.

160
00:14:08,097 --> 00:14:10,057
Missing the point. What I'm saying is that

161
00:14:10,140 --> 00:14:12,810
-if Raymond pulls our budget… Where…
-Oh, shit!

162
00:14:12,893 --> 00:14:14,186
Jack!

163
00:14:17,398 --> 00:14:18,899
[horn beeping]

164
00:14:20,317 --> 00:14:22,570
-Oh, my God.
-[horn beeping]

165
00:14:28,367 --> 00:14:30,411
-Hi, Sam. I'm sorry I'm late.
-Dad, it's fine.

166
00:14:30,494 --> 00:14:33,163
-The cab's already here.
-That's okay. I'll take care of it.

167
00:14:33,247 --> 00:14:34,748
-What are you gonna--
-Here you go.

168
00:14:37,209 --> 00:14:39,670
[Jack] I'm not angry. I'm disappointed.

169
00:14:40,754 --> 00:14:44,008
-[Sam] Do you wanna hear my side of it?
-How can there be two sides?

170
00:14:44,091 --> 00:14:46,260
I got every question right on the final.

171
00:14:46,343 --> 00:14:49,805
The only reason Mr. Spengler failed me was
'cause I didn't write out the solutions.

172
00:14:49,889 --> 00:14:51,015
Why not?

173
00:14:51,098 --> 00:14:52,308
I do 'em in my head.

174
00:14:53,392 --> 00:14:54,393
Did you tell him that?

175
00:14:55,102 --> 00:14:56,228
I did. He didn't believe me.

176
00:14:56,353 --> 00:14:58,147
He said that if he can't
do them in his head,

177
00:14:58,230 --> 00:14:59,231
then I must be cheating.

178
00:14:59,315 --> 00:15:00,649
Well, that's ridiculous!

179
00:15:00,733 --> 00:15:02,776
How could he fail you
for being smarter than he is?

180
00:15:02,860 --> 00:15:04,278
That's what I said.

181
00:15:05,905 --> 00:15:06,906
You did?

182
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
-How'd he take it?
-He flunked me, remember?

183
00:15:12,703 --> 00:15:14,496
Oh. Yeah.

184
00:15:17,666 --> 00:15:18,584
Sam, I'm sorry.

185
00:15:18,667 --> 00:15:21,295
I jumped to conclusions.

186
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
I'm gonna call this guy,
have a word with him.

187
00:15:26,216 --> 00:15:28,344
We're gonna get
this whole thing straightened out.

188
00:15:29,595 --> 00:15:31,138
-Don't worry about it.
-Sam!

189
00:15:32,681 --> 00:15:33,724
Sam!

190
00:15:48,197 --> 00:15:50,157
[flight director] Parker, this is Houston.

191
00:15:50,908 --> 00:15:53,118
We're seeing some
bad weather over Canaveral.

192
00:15:53,661 --> 00:15:55,829
Doesn't look like
you're coming back this week.

193
00:15:55,913 --> 00:15:57,790
[chuckles] Your wife's gonna
give me an earful.

194
00:15:57,873 --> 00:15:59,500
[chuckles] Roger that.

195
00:16:00,542 --> 00:16:02,836
Hey, come take a look
at this storm system.

196
00:16:02,920 --> 00:16:04,088
It's enormous.

197
00:16:16,892 --> 00:16:18,185
[thunder rumbling]

198
00:16:22,398 --> 00:16:23,691
[thunderclap]

199
00:16:31,115 --> 00:16:32,533
[thunder rumbling]

200
00:16:37,830 --> 00:16:38,831
You all right?

201
00:16:42,418 --> 00:16:43,919
He's afraid of flying.

202
00:16:44,503 --> 00:16:45,629
I'm fine.

203
00:16:48,298 --> 00:16:49,758
[PA dings]

204
00:16:54,346 --> 00:16:56,098
You know, statistically,

205
00:16:56,181 --> 00:16:59,560
the chance of a plane going down
because of turbulence is less than, what?

206
00:16:59,643 --> 00:17:00,978
One in a billion?

207
00:17:01,061 --> 00:17:02,312
Or is it a million?

208
00:17:03,689 --> 00:17:05,899
-I can't remember if it's a million--
-Shut up, Brian.

209
00:17:06,025 --> 00:17:09,570
Listen, Sam.
Don't pay attention to him, okay?

210
00:17:09,653 --> 00:17:12,239
Everything's fine.
They're still serving drinks.

211
00:17:22,916 --> 00:17:24,793
[thunder rumbling]

212
00:17:26,962 --> 00:17:29,006
-[PA dings]
-[pilot] Folks, it appears we're gonna

213
00:17:29,089 --> 00:17:31,550
have a little bit of a bumpy ride here
for few minutes.

214
00:17:31,675 --> 00:17:35,387
Please fasten your seat belts
and put your tray tables and seat backs

215
00:17:35,554 --> 00:17:37,848
in their upright positions
until we get through this.

216
00:17:37,931 --> 00:17:38,932
Thank you.

217
00:17:40,309 --> 00:17:42,728
-Whoa!
-Grab it! Grab it!

218
00:17:42,811 --> 00:17:44,396
[stewardess] Watch out!

219
00:17:47,399 --> 00:17:49,109
-[hyperventilating]
-[passengers screaming]

220
00:17:53,989 --> 00:17:55,949
[engines whining]

221
00:18:07,002 --> 00:18:08,212
[engine whining stops]

222
00:18:14,760 --> 00:18:15,803
[Laura] Sam?

223
00:18:17,387 --> 00:18:19,264
-Sam.
-Hmm?

224
00:18:22,267 --> 00:18:23,977
Can I have my hand back?

225
00:18:40,452 --> 00:18:42,788
I can't believe I'm spending
two weeks alone with my mum.

226
00:18:42,871 --> 00:18:44,123
[Simon] Be patient with her.

227
00:18:44,248 --> 00:18:46,500
She's been looking forward
to this holiday for months.

228
00:18:46,583 --> 00:18:47,835
-I know.
-[both chuckle]

229
00:18:47,918 --> 00:18:49,128
I love you.

230
00:18:50,879 --> 00:18:52,214
I love you, too.

231
00:18:54,133 --> 00:18:57,928
Hey. Hey, hello. Bye-bye.

232
00:18:58,512 --> 00:19:01,306
[anchorman] The cause of this
extreme weather remains a mystery,

233
00:19:01,390 --> 00:19:05,060
although some meteorologists
believe sunspots are to blame.

234
00:19:05,185 --> 00:19:07,187
-[exhales]
-This is very odd.

235
00:19:07,271 --> 00:19:11,483
There's a buoy here registering
a 13 degree drop in ocean temperature.

236
00:19:11,567 --> 00:19:13,318
Oh, yeah. That's right.

237
00:19:13,443 --> 00:19:15,737
That buoy malfunctioned the other day.

238
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
I'll put a call in, see if there are any
ships near Georges Bank to get it.

239
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
This buoy isn't in Georges Bank.
It's just off Greenland.

240
00:19:22,035 --> 00:19:23,704
-[Simon] What?
-[rapid beeping]

241
00:19:26,206 --> 00:19:28,000
What are the odds of two buoys failing?

242
00:19:28,625 --> 00:19:29,960
Remote.

243
00:19:30,043 --> 00:19:31,712
[beeping continues]

244
00:19:35,924 --> 00:19:37,134
Make that three.

245
00:19:46,560 --> 00:19:48,145
[horns honking]

246
00:19:48,228 --> 00:19:50,939
[Luther] Just another
typical day in New York City.

247
00:19:51,023 --> 00:19:53,609
Traffic jam ten blocks long.

248
00:19:53,692 --> 00:19:55,027
Looky here, Buddha.

249
00:19:55,110 --> 00:19:58,864
These people, and their cars,
and their exhaust.

250
00:19:58,947 --> 00:20:01,325
They're just pollutin' the atmosphere!

251
00:20:01,408 --> 00:20:03,911
Excuse me, sir. We're really late.

252
00:20:05,162 --> 00:20:09,082
-We're almost there.
-We're only two blocks away.

253
00:20:09,625 --> 00:20:11,585
-Let's walk.
-[Buddha barking]

254
00:20:11,668 --> 00:20:13,170
[birds calling]

255
00:20:32,105 --> 00:20:33,440
[seal barking]

256
00:20:36,485 --> 00:20:38,862
-[roaring]
-What's got into them?

257
00:20:38,946 --> 00:20:41,323
-[animals howling, calling]
-I have no idea.

258
00:20:41,490 --> 00:20:43,533
They're all worked up today.

259
00:20:43,617 --> 00:20:45,118
[howling]

260
00:20:46,328 --> 00:20:51,166
In 1532, Spanish Conquistador
Francisco Pizarro

261
00:20:51,250 --> 00:20:56,755
defeated this Incan Emperor at
the Peruvian highland town of Cajamarca.

262
00:20:56,838 --> 00:20:59,758
-What is his name? Time.
-[thunder rumbling]

263
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
-Montezuma.
-No, no.

264
00:21:03,095 --> 00:21:05,097
Montezuma was in Mexico, not Peru.

265
00:21:05,472 --> 00:21:07,766
It's like Anta something.

266
00:21:10,018 --> 00:21:11,311
Atahuallpa?

267
00:21:11,395 --> 00:21:12,479
-That's it!
-[buzzer sounds]

268
00:21:12,562 --> 00:21:14,189
Time's up. Correct answers, please?

269
00:21:17,401 --> 00:21:19,695
-That's five points for Woodmont…
-[crowd cheering]

270
00:21:19,861 --> 00:21:22,155
…and five points for Pinehurst Academy.

271
00:21:24,116 --> 00:21:25,450
Next question.

272
00:21:27,244 --> 00:21:32,624
In what year did Louis Quatorze
ascend to the throne of France?

273
00:21:33,917 --> 00:21:34,918
[pop music plays]

274
00:21:35,002 --> 00:21:37,629
♪ Do you really want to hurt me ♪

275
00:21:37,713 --> 00:21:39,881
This place is so retro.

276
00:21:39,965 --> 00:21:42,175
It might actually be cool
if it were on purpose.

277
00:21:42,259 --> 00:21:43,260
Hmm.

278
00:21:45,053 --> 00:21:46,638
And look at all these nerds.

279
00:21:47,472 --> 00:21:48,515
Hey!

280
00:21:49,891 --> 00:21:51,018
Hey.

281
00:21:53,186 --> 00:21:54,438
You look beautiful.

282
00:21:55,897 --> 00:21:58,150
Thanks. This place is incredible.

283
00:21:58,233 --> 00:22:00,444
Do you believe
that this is their cafeteria?

284
00:22:00,527 --> 00:22:02,237
You played a great first round.

285
00:22:02,321 --> 00:22:03,613
So did you.

286
00:22:04,323 --> 00:22:06,867
These are my teammates, Sam and Brian.

287
00:22:07,409 --> 00:22:09,202
-I'm Laura.
-I'm J.D.

288
00:22:09,286 --> 00:22:12,414
-Your school is amazing.
-Would you like… Would you like a tour?

289
00:22:16,168 --> 00:22:19,838
Sure. That'd be great.
Could you hold this for a sec?

290
00:22:21,673 --> 00:22:23,842
-Yeah. Sure.
-[thunder rumbling]

291
00:22:23,967 --> 00:22:25,093
Thanks.

292
00:22:27,012 --> 00:22:31,391
♪ Do you really want
To make me cry ♪

293
00:22:31,475 --> 00:22:33,769
Man, you got some serious competition.

294
00:22:34,644 --> 00:22:35,729
[Sam] Please.

295
00:22:36,605 --> 00:22:39,441
-I'll bet he's really rich, too.
-Shut up.

296
00:22:45,405 --> 00:22:46,782
[phone ringing]

297
00:22:52,079 --> 00:22:53,455
[sighs] Who is it?

298
00:22:54,039 --> 00:22:57,209
Terry Rapson here.
Sorry to call you so early.

299
00:22:57,626 --> 00:22:59,795
No, Professor.
That's all right. What is it?

300
00:23:00,754 --> 00:23:03,131
Well, we've found something extraordinary.

301
00:23:03,215 --> 00:23:05,884
Extraordinary and disturbing, that is.

302
00:23:05,967 --> 00:23:07,761
You recall what you said in New Delhi

303
00:23:07,844 --> 00:23:11,765
about how polar melting might
disrupt the North Atlantic Current?

304
00:23:11,848 --> 00:23:12,974
Yes.

305
00:23:13,809 --> 00:23:14,935
Well…

306
00:23:16,394 --> 00:23:17,687
I think it's happening.

307
00:23:21,358 --> 00:23:22,818
What do you mean?

308
00:23:22,901 --> 00:23:24,236
One of our NOMAD buoys

309
00:23:24,319 --> 00:23:28,198
registered a 13 degree drop
in surface temperature the other day.

310
00:23:28,281 --> 00:23:30,659
-I sent you an e-mail.
-Hold on.

311
00:23:33,078 --> 00:23:35,080
At first we thought it was a malfunction,

312
00:23:35,872 --> 00:23:39,835
but there are four more across
the North Atlantic showing the same thing.

313
00:23:39,918 --> 00:23:41,461
[Jack] This is unbelievable.

314
00:23:42,963 --> 00:23:44,506
You predicted it would happen.

315
00:23:45,340 --> 00:23:47,551
Yes, but not in our lifetime.
This is too fast.

316
00:23:48,844 --> 00:23:53,849
There are no forecast models remotely
capable of plotting this scenario,

317
00:23:54,641 --> 00:23:55,809
except yours.

318
00:23:55,892 --> 00:23:59,020
My model is a reconstruction
of a prehistoric climate shift.

319
00:23:59,104 --> 00:24:00,730
It's not a forecast model.

320
00:24:01,231 --> 00:24:03,733
It's the closest thing we have.

321
00:24:04,734 --> 00:24:06,653
Nothing like this
has ever happened before.

322
00:24:07,904 --> 00:24:10,031
At least not in the last 10,000 years.

323
00:24:21,251 --> 00:24:22,627
[thunder rumbling]

324
00:24:36,975 --> 00:24:39,060
[male reporter] As I predicted yesterday,

325
00:24:39,144 --> 00:24:42,814
the swell off Hurricane Noelani
is incredible.

326
00:24:42,898 --> 00:24:45,025
These waves are even bigger
than I imagined.

327
00:24:45,108 --> 00:24:47,194
-Just take a look.
-[phone ringing]

328
00:24:48,612 --> 00:24:50,697
Shouldn't you be monitoring
the weather or something?

329
00:24:50,780 --> 00:24:52,449
This is LA. What weather?

330
00:24:55,535 --> 00:24:57,871
-[motor whirring faintly]
-Wait. What's that noise?

331
00:24:58,496 --> 00:24:59,706
What noise?

332
00:25:01,291 --> 00:25:03,668
[motor whirring loudly]

333
00:25:05,378 --> 00:25:07,756
-[whirring stops]
-[phone ringing]

334
00:25:09,257 --> 00:25:10,383
[sighs]

335
00:25:11,718 --> 00:25:12,969
Honey, I'll be right back.

336
00:25:13,637 --> 00:25:15,055
[ringing continues]

337
00:25:15,180 --> 00:25:17,224
[anchorwoman] The Coast Guard
has closed the beaches

338
00:25:17,307 --> 00:25:20,393
as waves have been too big
for even the most experienced of surfers.

339
00:25:20,477 --> 00:25:22,812
-LA Weather Center.
-It's Tommy! I'm down at the beach!

340
00:25:22,896 --> 00:25:24,022
What do you need?

341
00:25:24,189 --> 00:25:26,358
-There… Ooh! Uh…
-[objects clattering]

342
00:25:27,067 --> 00:25:30,111
There's… There's hail
the size of golf balls coming down here!

343
00:25:30,237 --> 00:25:33,031
[weatherman] Low pressure system
moving along the California coastline

344
00:25:33,198 --> 00:25:35,742
is creating a cyclonic system
across the LA basin.

345
00:25:36,451 --> 00:25:38,662
[phone ringing]

346
00:25:42,874 --> 00:25:45,377
-[Jeff] Yeah. Hello.
-Hey, boss, turn on the Weather Channel.

347
00:25:45,543 --> 00:25:47,837
I think we have to issue
a tornado warning.

348
00:25:47,921 --> 00:25:49,297
What are you talking about?

349
00:25:50,215 --> 00:25:52,259
[weatherwoman]
Palmdale and Lancaster are reporting

350
00:25:52,342 --> 00:25:54,761
-wind speeds over 70 miles per hour…
-Hold on a second.

351
00:25:54,844 --> 00:25:57,055
…conditions that are
highly unusual for California.

352
00:26:17,117 --> 00:26:19,786
Tom, we're building a forecast model.
We're gonna need what?

353
00:26:19,869 --> 00:26:23,081
Priority access to the mainframe
for two days, maybe three.

354
00:26:23,164 --> 00:26:26,126
-Oh, is that it? Anything else?
-We need it immediately.

355
00:26:26,209 --> 00:26:28,128
I would say that you've lost your mind,

356
00:26:28,211 --> 00:26:30,338
but you've been this way
for the past 20 years.

357
00:26:30,422 --> 00:26:32,882
Tom, this is important.

358
00:26:32,966 --> 00:26:34,718
What is this forecast model
you're building,

359
00:26:34,843 --> 00:26:36,011
if you don't mind my asking?

360
00:26:36,094 --> 00:26:38,013
[Gomez] Janet Tokada, this is Jack Hall.

361
00:26:38,096 --> 00:26:40,890
Janet's a, uh, hurricane
specialist with NASA.

362
00:26:40,974 --> 00:26:42,434
Jack's a paleoclimatologist,

363
00:26:42,517 --> 00:26:44,644
and I have absolutely no idea
what he's up to.

364
00:26:46,021 --> 00:26:48,356
Booker! What's going on, here?

365
00:26:48,815 --> 00:26:51,192
They just issued
a tornado warning in Los Angeles.

366
00:26:51,818 --> 00:26:54,863
[anchorman] Breaking news, as we prepare
to go live to Los Angeles.

367
00:26:54,946 --> 00:26:56,823
-Mixed reports--
-The report's just come in.

368
00:26:56,906 --> 00:26:58,616
Some extreme weather
occurring in the area.

369
00:26:59,200 --> 00:27:02,787
Okay, we're now going live
to our Fox affiliate in Los Angeles.

370
00:27:06,291 --> 00:27:09,502
[Lisa] We have live coverage now
from our Fox 11 chopper.

371
00:27:09,586 --> 00:27:12,380
-Are you there, Bart?
-Uh, yes, I'm here.

372
00:27:12,464 --> 00:27:14,257
These tornadoes are forming so fast--

373
00:27:14,382 --> 00:27:15,383
-Bart!
-What?

374
00:27:15,467 --> 00:27:18,303
[Bart] Oh! Oh, my God! Lisa…

375
00:27:18,887 --> 00:27:20,138
Are you getting this on camera?

376
00:27:20,221 --> 00:27:22,849
This tornado just came
and erased the Hollywood sign.

377
00:27:22,932 --> 00:27:26,102
The Hollywood sign is gone.
It's just shredded.

378
00:27:26,269 --> 00:27:28,521
-[wind roaring]
-[people screaming]

379
00:27:38,073 --> 00:27:40,450
[Lisa] Bart, what can you see?
Is anyone hurt?

380
00:27:40,533 --> 00:27:43,244
[Bart] I wouldn't be surprised.
There's so much damage down there.

381
00:27:43,370 --> 00:27:46,039
And there are people
down there taking pictures!

382
00:27:46,206 --> 00:27:48,375
Hey! What the hell are you guys doing!

383
00:27:48,458 --> 00:27:51,961
Go for cover!
You can't stay here! Get outta here!

384
00:27:54,714 --> 00:27:57,217
[Tommy] What you're seeing
are two actual tornadoes

385
00:27:57,300 --> 00:27:59,803
striking Los Angeles
International Airport.

386
00:27:59,886 --> 00:28:02,972
Wait. Wait. It looks like they've joined
and formed one large tornado.

387
00:28:03,056 --> 00:28:04,808
-[cameraman] Tommy!
-Oh, my God!

388
00:28:08,561 --> 00:28:11,314
[anchorman] Urge all of our viewers
to stay away from the area.

389
00:28:11,398 --> 00:28:12,273
Jeff, where are you?

390
00:28:12,399 --> 00:28:16,277
I'm on, uh, Yucca and Vine.
I'm on my way in now.

391
00:28:16,361 --> 00:28:18,279
You're on TV!
You're right in the middle of it!

392
00:28:18,363 --> 00:28:21,491
God. Oh, my God!

393
00:28:27,956 --> 00:28:29,207
Get out of there, man!

394
00:28:29,290 --> 00:28:31,376
-[engine starts]
-Oh.

395
00:28:34,587 --> 00:28:36,714
[Bart] That bus got dropped
on top of that Porsche!

396
00:28:36,798 --> 00:28:39,843
-[line beeping]
-Oh, God. I hope no one was in that car!

397
00:28:39,926 --> 00:28:42,429
[anchorwoman] And for our national
audience joining us now,

398
00:28:42,512 --> 00:28:45,432
we are going live
to downtown Los Angeles right now.

399
00:28:45,515 --> 00:28:47,684
-Tommy?
-If you look over there behind me,

400
00:28:47,767 --> 00:28:49,060
that's a tornado.

401
00:28:49,185 --> 00:28:51,730
Yes! A twister in Los Angeles.

402
00:28:51,813 --> 00:28:55,984
It's one of the many tornadoes
that are destroying our city.

403
00:28:56,067 --> 00:28:59,654
There's another one!
That's the Los Angeles skyline!

404
00:28:59,738 --> 00:29:03,241
It's unbelievable! It's huge!
I've never seen anything like that!

405
00:29:03,324 --> 00:29:05,577
-[thunder rumbling]
-[gasping]

406
00:29:15,795 --> 00:29:16,796
What's happening?

407
00:29:17,255 --> 00:29:20,675
It, it looks like some sort of huge,

408
00:29:20,759 --> 00:29:24,471
horrific, terrifying nightmare,
only this is the real thing!

409
00:29:47,535 --> 00:29:49,162
[rumbling stops]

410
00:29:53,041 --> 00:29:54,375
[electricity crackles]

411
00:29:55,126 --> 00:29:56,336
[metal creaking]

412
00:30:01,633 --> 00:30:03,343
[wind howling]

413
00:30:12,018 --> 00:30:13,978
[car alarms blaring distantly]

414
00:30:17,941 --> 00:30:20,109
[eerie music playing]

415
00:30:24,572 --> 00:30:26,157
[wind howling]

416
00:30:29,077 --> 00:30:30,745
[thunder crashes in distance]

417
00:30:34,207 --> 00:30:36,167
Yes, I… I'm looking at it right now.

418
00:30:37,126 --> 00:30:39,003
-Yes, it is.
-What's happening, Raymond?

419
00:30:39,087 --> 00:30:40,380
I'll call you back.

420
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Mr. President.

421
00:30:42,423 --> 00:30:45,593
Los Angeles has been
devastated by a series of tornadoes.

422
00:30:47,345 --> 00:30:51,307
On top of that, the FAA wants your
approval to suspend all air traffic.

423
00:30:51,432 --> 00:30:52,600
What should we do?

424
00:30:52,684 --> 00:30:54,143
Until we figure out what's going on,

425
00:30:54,227 --> 00:30:56,980
I, I don't think we have much choice, sir.

426
00:30:57,063 --> 00:31:00,650
[anchorwoman] What you're seeing is
what's left of downtown Los Angeles.

427
00:31:00,775 --> 00:31:03,319
Hey, man,
I just got off the phone with my mom.

428
00:31:03,403 --> 00:31:06,614
Um, excuse me, you guys. I'm really sorry,
but we need to change the channel.

429
00:31:06,698 --> 00:31:08,533
[clamoring]

430
00:31:08,616 --> 00:31:11,870
[anchorwoman] The FAA has grounded
all air traffic in the United States.

431
00:31:12,495 --> 00:31:14,581
Unfortunately, the order came too late

432
00:31:14,664 --> 00:31:18,585
for two planes that were brought down
by severe turbulence in the Midwest.

433
00:31:19,460 --> 00:31:20,837
So much for one in a billion.

434
00:31:21,921 --> 00:31:23,548
[indistinct chattering]

435
00:31:25,508 --> 00:31:27,719
All right. All right.
Listen up, everybody.

436
00:31:27,802 --> 00:31:28,803
Listen up, please.

437
00:31:28,887 --> 00:31:31,848
We've got a lot of work to do
and we don't have much time.

438
00:31:31,931 --> 00:31:34,183
So, let's get started, please. Vorsteen?

439
00:31:36,185 --> 00:31:38,104
All our grid models are worthless.

440
00:31:38,187 --> 00:31:41,024
I don't think grid models
are gonna be a lot of help here.

441
00:31:41,149 --> 00:31:44,777
The Canadians are reporting tremendous
circulation moving down from the Arctic.

442
00:31:44,861 --> 00:31:48,031
In Siberia, there's a low pressure system
unlike anything we've seen,

443
00:31:48,114 --> 00:31:51,367
and Australia just saw
the strongest typhoon ever recorded.

444
00:31:51,492 --> 00:31:53,828
[Lanson] Are you saying
these things are interconnected?

445
00:31:53,912 --> 00:31:55,079
[Booker] It's a possibility.

446
00:31:55,163 --> 00:31:58,374
The only force strong enough
to affect global weather is the sun.

447
00:31:59,500 --> 00:32:00,668
What's NASA have to say?

448
00:32:01,044 --> 00:32:03,504
We've already checked.
Solar output is normal.

449
00:32:04,047 --> 00:32:05,965
What about the North Atlantic Current?

450
00:32:06,883 --> 00:32:08,176
[Vorsteen] What about it?

451
00:32:09,218 --> 00:32:13,514
I got a call last night from
Professor Rapson at the Hedland Center.

452
00:32:13,598 --> 00:32:14,974
He thinks the current has changed.

453
00:32:15,058 --> 00:32:16,893
[murmuring]

454
00:32:17,352 --> 00:32:19,312
Come on, Jack. How could that be?

455
00:32:19,771 --> 00:32:22,982
The current depends upon a delicate
balance of salt and fresh water.

456
00:32:23,066 --> 00:32:25,276
-We all know that.
-Yes.

457
00:32:25,860 --> 00:32:27,445
But no one has taken into account

458
00:32:27,528 --> 00:32:29,614
how much fresh water
has been dumped into the ocean

459
00:32:29,697 --> 00:32:31,532
because of melting polar ice.

460
00:32:32,659 --> 00:32:35,078
I think we've hit
a critical desalinization point.

461
00:32:35,161 --> 00:32:37,246
[people murmuring]

462
00:32:38,581 --> 00:32:41,376
It would explain
what's driving this extreme weather.

463
00:32:41,459 --> 00:32:43,670
Hedland had some pretty convincing data.

464
00:32:44,337 --> 00:32:46,798
They've asked me to feed it
into my paleoclimate model

465
00:32:46,881 --> 00:32:48,633
to track the next set of events.

466
00:32:48,716 --> 00:32:51,970
Hold on, Jack. Are you suggesting these
weather anomalies are gonna continue?

467
00:32:52,387 --> 00:32:55,014
Not just continue. Get worse.

468
00:32:59,227 --> 00:33:01,521
I think we're on the verge
of a major climate shift.

469
00:33:01,604 --> 00:33:03,523
[people murmuring]

470
00:33:07,902 --> 00:33:10,571
Tom! What are you gonna
tell the administration?

471
00:33:10,655 --> 00:33:12,073
What do you expect me to tell them?

472
00:33:12,156 --> 00:33:14,701
The government has to start making
long-term preparations now.

473
00:33:14,784 --> 00:33:16,035
Jack, all you have is a theory.

474
00:33:16,119 --> 00:33:17,996
Then give me the mainframe
and let me prove it!

475
00:33:18,079 --> 00:33:19,122
No.

476
00:33:22,583 --> 00:33:23,876
You have 48 hours.

477
00:33:24,627 --> 00:33:26,379
-[sighs]
-Professor Hall.

478
00:33:26,462 --> 00:33:28,548
-Yes?
-I think your theory may be correct.

479
00:33:29,257 --> 00:33:30,299
Walk with me.

480
00:33:30,383 --> 00:33:33,928
Just a few weeks ago, I monitored
the strongest hurricane on record.

481
00:33:34,012 --> 00:33:36,222
The hail, the tornadoes… it all fits.

482
00:33:36,931 --> 00:33:39,350
Can the model you're working on
factor in storm scenarios?

483
00:33:39,434 --> 00:33:42,145
-Oh, we haven't had the time.
-Maybe I can help.

484
00:33:43,146 --> 00:33:45,023
-Welcome aboard.
-Thanks.

485
00:33:45,106 --> 00:33:47,525
-Hi, I'm Jason.
-Hi.

486
00:33:49,569 --> 00:33:50,570
Ow!

487
00:33:51,362 --> 00:33:53,364
[Lucy] Do you have the results
of Peter's CT scan?

488
00:33:53,448 --> 00:33:56,159
Yeah, the treatment shrunk the tumor 20%.

489
00:33:56,242 --> 00:33:58,536
-Is his eyesight better today?
-No. No change.

490
00:34:09,297 --> 00:34:11,340
Hey, Peter. How you doin' today?

491
00:34:11,841 --> 00:34:13,718
-A little better.
-Good.

492
00:34:15,428 --> 00:34:16,846
Let me listen here.

493
00:34:18,723 --> 00:34:19,849
Can you read that?

494
00:34:19,974 --> 00:34:23,144
No, but I remember
the story from the pictures.

495
00:34:25,063 --> 00:34:26,147
You do?

496
00:34:26,230 --> 00:34:28,441
My mother used to read it to me.

497
00:34:29,067 --> 00:34:32,904
She must be very proud of you.
You've been such a brave, big boy.

498
00:34:33,780 --> 00:34:35,656
-Thank you.
-You're welcome.

499
00:34:37,241 --> 00:34:39,368
-Here you go.
-Thank you.

500
00:34:41,037 --> 00:34:42,622
[Jack sighs]

501
00:34:44,832 --> 00:34:47,293
Jack, you've been working
for 24 hours straight,

502
00:34:48,336 --> 00:34:50,755
-the only one who hasn't taken a break.
-[sighs]

503
00:34:52,381 --> 00:34:54,967
Maybe I'll try
to shut my eyes for a while.

504
00:34:55,093 --> 00:34:57,220
Call me when you get the results.

505
00:35:01,724 --> 00:35:04,727
-Frank, is he always so obsessive?
-[together] Yes.

506
00:35:07,980 --> 00:35:08,981
Does he ever lighten up?

507
00:35:09,065 --> 00:35:10,608
-No.
-Not really.

508
00:35:14,779 --> 00:35:16,405
How long have you been working together?

509
00:35:16,531 --> 00:35:20,284
Well, uh, Frank's been
working with him since the Stone Age.

510
00:35:21,285 --> 00:35:23,871
I've only had to endure
two years of servitude.

511
00:35:24,872 --> 00:35:26,415
[thunder rumbling]

512
00:35:32,505 --> 00:35:35,091
Jack. Jack. We got the results.

513
00:35:44,684 --> 00:35:46,894
Six to eight months. That can't be.

514
00:35:47,895 --> 00:35:50,231
That time scale isn't in months.
It's in weeks.

515
00:35:54,569 --> 00:35:56,863
[reporter] Widespread flooding
has slowed transportation

516
00:35:56,946 --> 00:36:00,158
and caused numerous closures,
including the Lincoln and Holland Tunnels.

517
00:36:00,241 --> 00:36:02,577
The plumbing in the school is really old.

518
00:36:02,660 --> 00:36:05,288
With all this rain,
the sewage got stopped up.

519
00:36:05,371 --> 00:36:06,581
Where are you staying tonight?

520
00:36:06,664 --> 00:36:09,500
They're finding us a place
to stay with kids here in New York City.

521
00:36:09,625 --> 00:36:12,128
Are you sure you can't get home
any sooner than tomorrow?

522
00:36:12,211 --> 00:36:14,338
Well, look, Dad,
I would if I could, you know.

523
00:36:14,463 --> 00:36:15,673
It's just, uh…

524
00:36:17,216 --> 00:36:20,261
Ugh! This smell is unbearable, Dad.

525
00:36:20,386 --> 00:36:24,265
-Stop kidding around. I want you home.
-Dad, I'll be on the train.

526
00:36:24,390 --> 00:36:25,349
Do me a favor, okay?

527
00:36:25,433 --> 00:36:27,602
Just don't worry about me.
I'll figure it out.

528
00:36:27,768 --> 00:36:30,563
[sighs] All right, son.
I'll see ya tomorrow.

529
00:36:34,734 --> 00:36:38,321
Hey, Sam. Guess what.
We got a place to stay.

530
00:36:40,364 --> 00:36:41,324
Great.

531
00:36:41,824 --> 00:36:44,368
So far, the terrible weather
hasn't hit the DC area,

532
00:36:44,452 --> 00:36:47,163
but local residents
aren't taking any chances,

533
00:36:47,246 --> 00:36:49,916
as people stock up
for what is already being billed

534
00:36:49,999 --> 00:36:52,585
as the worst storm season on record.

535
00:36:52,668 --> 00:36:55,087
You better be sure about this, Jack.
My ass is on the line.

536
00:36:55,171 --> 00:36:57,173
-You saw the model.
-And I hope to God it's wrong.

537
00:36:58,007 --> 00:37:00,718
-Oh. Mr. Vice President.
-Tom.

538
00:37:00,801 --> 00:37:03,137
-You know Professor Hall.
-Yes, we've met.

539
00:37:03,679 --> 00:37:05,514
Uh, Professor Hall has
some new information

540
00:37:05,598 --> 00:37:06,974
I think you should take a look at.

541
00:37:07,058 --> 00:37:09,435
We just got these results
from our simulation model.

542
00:37:10,061 --> 00:37:12,188
They explain what's causing
the severe weather.

543
00:37:12,271 --> 00:37:15,733
I'll look at this later. I have a meeting
with the director of FEMA now.

544
00:37:15,816 --> 00:37:18,569
This is very urgent, sir.
Our climate is changing violently.

545
00:37:18,653 --> 00:37:21,405
It's going to happen
over the next six to eight weeks.

546
00:37:21,489 --> 00:37:24,325
Thought you said this wouldn't happen
for another hundred years or so.

547
00:37:24,408 --> 00:37:26,994
-I was wrong.
-Well, suppose you're wrong this time.

548
00:37:27,078 --> 00:37:28,996
I wish that I were,
but I'm sure you're aware

549
00:37:29,080 --> 00:37:30,790
of what's happening all around the world.

550
00:37:30,873 --> 00:37:33,501
We're making all the necessary
preparations for this storm.

551
00:37:33,584 --> 00:37:34,585
What more do you expect?

552
00:37:34,669 --> 00:37:38,923
You have to start thinking about
large scale evacuations right now,

553
00:37:39,006 --> 00:37:40,633
especially in the northern states.

554
00:37:40,716 --> 00:37:42,260
-Evacuations?
-Yes.

555
00:37:42,385 --> 00:37:44,971
Have you lost your mind, Hall?
I have to go.

556
00:37:46,931 --> 00:37:51,227
Mr. Vice President, if we don't act now,
it's going to be too late.

557
00:37:55,189 --> 00:37:56,190
Come on, Jack.

558
00:37:57,233 --> 00:37:59,235
Hey, thanks for bringing us here.

559
00:37:59,318 --> 00:38:03,197
I couldn't let you leave New York without
seeing the Natural History Museum.

560
00:38:03,281 --> 00:38:06,367
Of course not. It's the world's
finest collection of stuffed animals.

561
00:38:06,450 --> 00:38:07,743
Hey, guys. Check this out.

562
00:38:07,827 --> 00:38:12,957
"The body of this mammoth was found
perfectly preserved in the Siberian tundra

563
00:38:13,666 --> 00:38:16,502
with food still in its mouth and stomach,

564
00:38:17,628 --> 00:38:21,966
indicating that it froze
instantly while grazing."

565
00:38:25,636 --> 00:38:27,054
[wind howling]

566
00:38:28,180 --> 00:38:31,267
[reporter] It's been 24 hours now
since the snow started falling

567
00:38:31,350 --> 00:38:33,311
across the British Isles
and over Northern Europe,

568
00:38:33,394 --> 00:38:35,563
and it shows no signs of letting up.

569
00:38:35,646 --> 00:38:38,399
No. No, no, no.
You gotta stop worrying. No.

570
00:38:38,482 --> 00:38:40,151
It's fine. We got plenty of supplies.

571
00:38:40,276 --> 00:38:41,444
We're just snowed in.

572
00:38:41,527 --> 00:38:42,528
[tapping feet loudly]

573
00:38:42,611 --> 00:38:44,739
Yeah. No, it's all right. It's all right.

574
00:38:45,448 --> 00:38:47,366
You stay where you are, okay?
I'll be fine.

575
00:38:47,450 --> 00:38:49,618
Yeah, I love you, too. Okay. Bye.

576
00:38:50,161 --> 00:38:51,120
[sighs]

577
00:38:51,203 --> 00:38:52,913
Hey. How's Jeanette?

578
00:38:53,706 --> 00:38:55,082
Oh, fine.

579
00:38:56,000 --> 00:38:57,001
Ferry just landed.

580
00:38:58,127 --> 00:39:00,254
[Dennis] Must be nice in Spain.
I wish I was there.

581
00:39:00,379 --> 00:39:03,632
[reporter] The search and rescue team
has been deployed by helicopter

582
00:39:03,716 --> 00:39:06,344
to airlift the Royal Family to safety.

583
00:39:06,510 --> 00:39:08,846
You think they'll come get us,
since we got snowed in?

584
00:39:08,929 --> 00:39:10,056
Not likely.

585
00:39:11,223 --> 00:39:12,725
Luckily, we got our own genny,

586
00:39:13,267 --> 00:39:15,227
enough tea and biscuits to sink a ship.

587
00:39:15,936 --> 00:39:19,357
Oh, we'll be fine.
As long as the loo doesn't back up again.

588
00:39:19,440 --> 00:39:21,108
[all chuckle]

589
00:39:24,487 --> 00:39:28,616
In Ireland, those remaining in Belfast
and Banbridge have been urged to evacuate

590
00:39:28,699 --> 00:39:30,951
to Dublin as soon as possible.

591
00:39:31,869 --> 00:39:34,663
The north continues
to receive the worst of the storm…

592
00:39:40,920 --> 00:39:43,464
[pilot 3] We've got zero visibility.
Maintain heading, speed.

593
00:39:43,547 --> 00:39:44,715
[pilot 1] What's our heading?

594
00:39:44,840 --> 00:39:46,384
Zero, three, five, sir.

595
00:39:46,467 --> 00:39:49,387
Approximately 40 kilometers
from Balmoral Castle.

596
00:39:49,470 --> 00:39:51,472
[pilot 3] We've lost
visual contact with you.

597
00:40:16,038 --> 00:40:17,373
This gauge here can't be right.

598
00:40:17,456 --> 00:40:19,166
[pilot 3] Wind speed has dropped to zero.

599
00:40:19,250 --> 00:40:22,128
We have vertical walls
of cirrus cloud formations.

600
00:40:22,211 --> 00:40:23,796
[pilot 1] What the hell is going on?

601
00:40:23,921 --> 00:40:25,881
Bloody fuel lines are starting to freeze!

602
00:40:30,344 --> 00:40:31,637
[overlapping shouts]

603
00:40:37,017 --> 00:40:40,479
Port engine pressure's dropping!
The rotor RPM is dropping!

604
00:40:40,563 --> 00:40:43,149
We've got a flame-out
on the starboard side as well!

605
00:40:46,110 --> 00:40:47,695
[engine switches off]

606
00:40:47,778 --> 00:40:48,904
Prepare for crash landing!

607
00:40:51,365 --> 00:40:52,700
Select emergency fuel!

608
00:40:54,410 --> 00:40:55,661
Come on, you bastard!

609
00:40:57,163 --> 00:40:58,372
Come on!

610
00:41:08,716 --> 00:41:10,134
[wind howling]

611
00:41:13,220 --> 00:41:14,847
[breathing heavily]

612
00:41:22,271 --> 00:41:25,274
[Rapson] What I'm about to tell you
is supposed to be confidential.

613
00:41:25,441 --> 00:41:28,444
Several hours ago,
three helicopters went down over Scotland.

614
00:41:29,320 --> 00:41:32,698
They crashed because the fuel
in their lines froze.

615
00:41:33,657 --> 00:41:34,700
At what temperature does--

616
00:41:34,825 --> 00:41:37,912
Negative 150 degrees Fahrenheit.

617
00:41:37,995 --> 00:41:39,413
We had to look it up.

618
00:41:39,497 --> 00:41:41,624
The temperature dropped phenomenally fast.

619
00:41:42,374 --> 00:41:45,085
On the ground, people froze
before they could get out of their cars.

620
00:41:45,836 --> 00:41:47,213
Can you get me a satellite picture

621
00:41:47,338 --> 00:41:49,131
-of Scotland two hours ago?
-Yeah.

622
00:41:49,798 --> 00:41:51,383
We've got mountains of data

623
00:41:51,467 --> 00:41:54,136
but nowhere near enough
computer power to analyze it.,

624
00:41:54,220 --> 00:41:55,221
Can you help us?

625
00:41:55,346 --> 00:41:57,598
Send us what you've got,
and we'll do our best.

626
00:41:57,723 --> 00:41:59,725
Thanks, Jack. Bye for now.

627
00:42:01,519 --> 00:42:03,854
This is Scotland at the time
the temperature dropped.

628
00:42:07,775 --> 00:42:09,777
[Frank] This thing looks
just like a hurricane.

629
00:42:10,236 --> 00:42:12,196
[Janet] Only hurricanes
don't form over land.

630
00:42:14,031 --> 00:42:15,282
[thunderclap]

631
00:42:20,496 --> 00:42:22,998
-Good evening, sir.
-Hey, Harold.

632
00:42:23,082 --> 00:42:24,708
Thanks, Victor. See you in the morning.

633
00:42:24,792 --> 00:42:25,960
Right, sir.

634
00:42:26,085 --> 00:42:28,045
-Terrible weather.
-Tell me about it.

635
00:42:32,383 --> 00:42:33,634
[Laura] Wow.

636
00:42:35,886 --> 00:42:37,054
You live here?

637
00:42:37,596 --> 00:42:38,597
Just on the weekends.

638
00:42:38,681 --> 00:42:42,434
It's… It's my dad's place,
and he's kind of never around, so…

639
00:42:42,518 --> 00:42:43,519
Where is he?

640
00:42:44,103 --> 00:42:46,146
Skiing in Europe with my stepmom.

641
00:42:50,025 --> 00:42:51,610
[Laura] Is this you and your brother?

642
00:42:51,735 --> 00:42:54,405
Oh, yeah. That's when
we took a bike trip together.

643
00:42:59,410 --> 00:43:01,537
It's been raining like this
for three days now.

644
00:43:03,205 --> 00:43:04,748
[thunderclap]

645
00:43:11,463 --> 00:43:13,257
[horns honking, people shouting]

646
00:43:29,106 --> 00:43:30,691
I'm just standin' here.

647
00:43:31,567 --> 00:43:32,735
You can't stay here.

648
00:43:33,319 --> 00:43:35,904
-I never liked this neighborhood anyway.
-[Buddha barking]

649
00:43:35,988 --> 00:43:37,698
It's a mob scene at Grand Central Station.

650
00:43:37,823 --> 00:43:39,867
Over half the platforms are flooded,

651
00:43:39,950 --> 00:43:43,454
and service has been
suspended on all trains.

652
00:43:43,579 --> 00:43:44,997
With planes still grounded

653
00:43:45,122 --> 00:43:48,375
and trains now out of service,
that's bad news--

654
00:43:48,459 --> 00:43:49,668
Victor's coming to pick me up.

655
00:43:49,752 --> 00:43:51,712
Do you guys want a ride
to the train station?

656
00:43:51,795 --> 00:43:54,089
-Stranded since this morning.
-Not anymore.

657
00:43:54,173 --> 00:43:55,799
[weatherman] In Nova Scotia earlier,

658
00:43:55,883 --> 00:43:59,887
the ocean rose by 25 feet
in a matter of seconds.

659
00:43:59,970 --> 00:44:03,849
What we have feared for the past few days
has indeed happened.

660
00:44:03,932 --> 00:44:05,893
The cold front moving down from the Arctic

661
00:44:05,976 --> 00:44:08,604
has created an enormous
storm system in Canada,

662
00:44:08,687 --> 00:44:12,608
which, incredible as it sounds,
looks like a tropical hurricane.

663
00:44:12,691 --> 00:44:16,153
I gotta go pick up my little brother.
Do you guys want a ride?

664
00:44:16,236 --> 00:44:19,448
-Where is he?
-In a boarding school in Philadelphia.

665
00:44:19,615 --> 00:44:23,410
If this system moves south,
we could see a wind-driven storm surge

666
00:44:23,494 --> 00:44:25,996
that could threaten
the entire Eastern Seaboard.

667
00:44:27,873 --> 00:44:31,543
Okay. Bye. Victor's stuck
in traffic on Fifth Avenue.

668
00:44:32,044 --> 00:44:34,505
It'll be easier to head out of town
if we meet him over there.

669
00:44:34,588 --> 00:44:37,424
-All right.
-You mean walk? No, not in this.

670
00:44:39,426 --> 00:44:41,095
[thunder rumbling]

671
00:44:42,137 --> 00:44:43,430
We should take the stairs.

672
00:44:44,098 --> 00:44:45,599
We're on the top floor.

673
00:44:49,853 --> 00:44:51,105
I guess we're walkin'.

674
00:44:54,024 --> 00:44:55,442
[thunderclap]

675
00:44:55,526 --> 00:44:57,403
[horns honking, people shouting]

676
00:45:04,410 --> 00:45:08,038
-Maybe we should just stay here.
-I think the young lady is right, sir.

677
00:45:08,205 --> 00:45:10,249
No. We need to get home.

678
00:45:11,083 --> 00:45:13,168
-Come on!
-[shouting continues]

679
00:45:15,212 --> 00:45:16,255
Come on.

680
00:45:23,804 --> 00:45:25,180
[goats bleating]

681
00:45:29,351 --> 00:45:30,602
[growls]

682
00:45:35,607 --> 00:45:36,984
Hey, Cesar, come here.

683
00:45:38,360 --> 00:45:39,486
What are you doing?

684
00:45:44,700 --> 00:45:47,161
The wolves! They're gone!

685
00:45:47,786 --> 00:45:50,122
[male reporter] Just to give you
an idea of the situation,

686
00:45:50,205 --> 00:45:53,292
which seems to be becoming
worse with each passing minute,

687
00:45:53,375 --> 00:45:57,087
at the moment, we have flooding
in most parts of the island.

688
00:45:57,171 --> 00:46:00,507
We've got traffic snarl-ups,
because the electricity is now out

689
00:46:00,591 --> 00:46:02,593
to almost every part of Manhattan.

690
00:46:02,676 --> 00:46:06,847
No traffic signals, car accidents…
at least 200…

691
00:46:06,930 --> 00:46:11,268
and lower Manhattan, we've been told,
is virtually inaccessible.

692
00:46:12,895 --> 00:46:15,314
[Campbell] No one is to be on the streets.
Please go inside.

693
00:46:15,564 --> 00:46:19,485
-[overlapping chatter]
-Sir, just calm down.

694
00:46:21,403 --> 00:46:24,823
Public library's here. Make your way
up there to stay warm and dry.

695
00:46:24,907 --> 00:46:26,450
[chattering continues]

696
00:46:28,744 --> 00:46:30,370
Sir, just take it easy.

697
00:46:32,122 --> 00:46:34,833
Um, can you call Mom?
Please phone her for me.

698
00:46:34,917 --> 00:46:36,877
-[guard] Hey.
-[blubbering]

699
00:46:37,669 --> 00:46:38,962
That dog can't come in here.

700
00:46:39,087 --> 00:46:41,590
Come on, man. It's pouring out there.

701
00:46:41,673 --> 00:46:42,549
I don't care.

702
00:46:42,633 --> 00:46:43,717
Read the sign.

703
00:46:45,802 --> 00:46:48,514
It's supposed to be a public library.

704
00:46:48,764 --> 00:46:50,307
[overlapping chattering]

705
00:46:54,811 --> 00:46:56,063
Come on, guys. This way.

706
00:46:57,397 --> 00:46:59,024
[Gary] Excuse me. Your bad.

707
00:46:59,483 --> 00:47:02,861
Goddamn $1,500 waterproof raincoat!

708
00:47:02,945 --> 00:47:04,238
Please shut up, man.

709
00:47:04,321 --> 00:47:07,658
-There must be rats everywhere.
-That's 'cause it's New York.

710
00:47:07,741 --> 00:47:11,662
Hey! Hey! Open up, big poppa!

711
00:47:11,870 --> 00:47:15,415
It's out of service. It's out of service!

712
00:47:15,624 --> 00:47:18,669
-I'll give you $100 to put it in service.
-You don't have to do that.

713
00:47:18,752 --> 00:47:21,505
No, no. Really, $200.
I won't have it. I won't have it.

714
00:47:21,588 --> 00:47:23,549
Oh, God, I love buses.
This is just so much fun.

715
00:47:25,008 --> 00:47:27,261
-[indistinct shouting]
-Hello?

716
00:47:27,427 --> 00:47:29,721
I can't reach my driver.
I lost the signal.

717
00:47:29,805 --> 00:47:32,849
This is insane.
We should just go back to your apartment.

718
00:47:32,975 --> 00:47:34,184
[Brian] Yeah. I vote for that.

719
00:47:34,268 --> 00:47:36,353
What? Are you kidding?
We have to get higher!

720
00:47:36,436 --> 00:47:39,314
Come on. Up to the library.

721
00:47:40,649 --> 00:47:43,402
-[Campbell] Calm down!
-[shouting in French]

722
00:47:43,527 --> 00:47:45,696
I can't understand what you're saying.

723
00:47:45,779 --> 00:47:47,614
[shouting continues]

724
00:47:47,698 --> 00:47:50,158
Just stay calm, ma'am. I'll get you out.

725
00:47:50,993 --> 00:47:52,244
[gasps, groans]

726
00:47:55,455 --> 00:47:57,040
[Campbell] The door is jammed!

727
00:47:58,208 --> 00:48:00,377
-[shouting continues]
-I don't speak French.

728
00:48:00,544 --> 00:48:02,212
[screaming]

729
00:48:07,050 --> 00:48:08,635
[thunderclap]

730
00:48:31,908 --> 00:48:33,910
[overlapping chatter]

731
00:48:35,996 --> 00:48:37,289
Hey, where is Laura?

732
00:48:37,372 --> 00:48:39,041
[woman speaking French]

733
00:48:39,124 --> 00:48:42,628
-She was just right there.
-She's right there! Right there! See?

734
00:48:42,711 --> 00:48:45,130
What… What is she doing?

735
00:48:45,213 --> 00:48:48,091
-Tell them to cover their eyes.
-[speaking French]

736
00:48:48,216 --> 00:48:49,468
[speaking French]

737
00:48:50,093 --> 00:48:51,345
-[grunts]
-[child screams]

738
00:49:11,239 --> 00:49:14,368
[newsreader] There is a wall of water
coming towards New York City!

739
00:49:14,534 --> 00:49:15,577
Everybody--

740
00:49:17,788 --> 00:49:20,165
[panicked screams]

741
00:49:23,960 --> 00:49:25,379
[woman screams]

742
00:49:42,729 --> 00:49:43,939
[gasping]

743
00:49:57,953 --> 00:50:00,789
-[shouting in French]
-What's the problem?

744
00:50:00,872 --> 00:50:02,874
She left her bag in the cab.
Their passports.

745
00:50:02,999 --> 00:50:04,084
[Campbell] Forget about it!

746
00:50:05,252 --> 00:50:07,170
-I'll get it for her.
-Come on!

747
00:50:13,969 --> 00:50:15,220
Oh, my…

748
00:50:18,098 --> 00:50:19,891
[intense music playing]

749
00:50:21,393 --> 00:50:22,644
Laura!

750
00:50:26,898 --> 00:50:27,858
Laura!

751
00:50:28,316 --> 00:50:29,526
Laura!

752
00:50:30,861 --> 00:50:32,904
-No! No!
-No, Sam! Sam, no!

753
00:50:33,029 --> 00:50:37,075
-Laura! Laura! Laura! Come on!
-[gasps]

754
00:50:37,159 --> 00:50:38,785
Come! Come on!

755
00:50:41,955 --> 00:50:44,499
-Sam!
-Go!

756
00:50:47,961 --> 00:50:48,837
[grunts]

757
00:50:57,304 --> 00:50:58,180
[gasps]

758
00:51:02,726 --> 00:51:04,352
[Buddha barking]

759
00:51:23,246 --> 00:51:24,289
Professor.

760
00:51:25,791 --> 00:51:27,209
[Rapson] Thank you.

761
00:51:27,918 --> 00:51:29,753
[chuckles] Is that Neville's handiwork?

762
00:51:29,878 --> 00:51:32,756
Neville's way beyond stick figures.
He's six already.

763
00:51:32,881 --> 00:51:35,258
-Hmm.
-No. This masterpiece

764
00:51:35,383 --> 00:51:37,969
-belongs to my second grandson, David.
-God.

765
00:51:38,053 --> 00:51:40,305
Can't believe Neville's six already.

766
00:51:44,309 --> 00:51:46,144
You won't believe how fast they grow.

767
00:51:48,522 --> 00:51:50,232
Professor, I've got
Jack Hall on the phone.

768
00:51:50,357 --> 00:51:52,192
They've run the data we've sent them.

769
00:51:54,361 --> 00:51:55,612
Here he is.

770
00:51:58,865 --> 00:52:01,910
Jack, were you able
to re-create the thermal cycle?

771
00:52:02,577 --> 00:52:06,164
Yes. The storm's rotation is pulling
super-cooled air all the way down

772
00:52:06,289 --> 00:52:07,624
from the upper troposphere.

773
00:52:10,752 --> 00:52:14,756
But shouldn't the air warm up
before it reaches ground level?

774
00:52:14,840 --> 00:52:17,926
It should, but it doesn't.
The air's descending too rapidly.

775
00:52:20,053 --> 00:52:22,013
Is this an isolated incident?

776
00:52:25,350 --> 00:52:26,476
I'm afraid not.

777
00:52:27,352 --> 00:52:30,397
We've located two other supercells
in addition to the one over Scotland.

778
00:52:30,480 --> 00:52:34,150
There's one over Northern Canada
and another one over Siberia.

779
00:52:35,861 --> 00:52:37,779
And do we know their projected path?

780
00:52:38,780 --> 00:52:42,826
Yes. Our previous estimates
of six to eight weeks weren't even close.

781
00:52:43,577 --> 00:52:46,913
This one storm is going
to change the face of our planet.

782
00:52:47,163 --> 00:52:49,583
Here's a projection of 24 hours out.

783
00:52:55,881 --> 00:52:57,340
This is 48 hours out.

784
00:53:00,135 --> 00:53:02,387
And in seven to ten days.

785
00:53:05,891 --> 00:53:09,936
When this storm is over,
we'll be in a new Ice Age.

786
00:53:14,941 --> 00:53:16,067
My God.

787
00:53:35,295 --> 00:53:38,465
Professor, it's time you got out of there.

788
00:53:41,259 --> 00:53:43,803
I'm afraid that time
has come and gone, my friend.

789
00:53:49,601 --> 00:53:50,727
What can we do?

790
00:53:55,148 --> 00:53:56,524
Save as many as you can.

791
00:53:57,943 --> 00:53:59,319
[feedback on line]

792
00:54:02,614 --> 00:54:04,199
[line beeping]

793
00:54:08,286 --> 00:54:10,080
[phone ringing]

794
00:54:12,540 --> 00:54:15,710
Jack. Something's happened in New York.

795
00:54:26,763 --> 00:54:30,058
No. The power is out.
I've been in here all day.

796
00:54:30,141 --> 00:54:32,185
-[guard] Who needs help?
-Over here. Over here.

797
00:54:32,894 --> 00:54:35,772
-[indistinct shouting]
-Hi.

798
00:54:35,855 --> 00:54:37,524
-[man] Hello.
-[Buddha whimpering]

799
00:54:40,068 --> 00:54:41,069
What?

800
00:54:42,487 --> 00:54:46,700
This is the last one. Enjoy it. Greedy.

801
00:54:48,743 --> 00:54:50,245
[operator] All circuits are busy.

802
00:54:51,246 --> 00:54:53,248
Listen. Thanks for coming back for me.

803
00:54:54,916 --> 00:54:56,084
It was really brave.

804
00:55:08,972 --> 00:55:10,724
I guess I better return her bag.

805
00:55:25,447 --> 00:55:27,365
[speaking French]

806
00:55:28,616 --> 00:55:31,619
Sam? Just tell her how you feel.

807
00:55:36,499 --> 00:55:37,500
Yeah.

808
00:55:39,794 --> 00:55:41,337
[dialing phone]

809
00:55:42,964 --> 00:55:44,507
Did you reach your little brother yet?

810
00:55:44,591 --> 00:55:46,217
No. There's still no service.

811
00:55:46,843 --> 00:55:48,219
Damn cell phones.

812
00:55:53,141 --> 00:55:54,350
-Excuse me.
-[Judith] Yes?

813
00:55:54,476 --> 00:55:56,561
Are there any pay phones
on the upper floors?

814
00:55:56,644 --> 00:55:57,812
No. No.

815
00:55:57,896 --> 00:56:00,231
-But there are some on the mezzanine.
-Great.

816
00:56:00,315 --> 00:56:02,192
But I think it's underwater.

817
00:56:02,275 --> 00:56:03,610
Where are you going? Power's out.

818
00:56:03,693 --> 00:56:06,321
Older pay phones draw their power
directly from the line.

819
00:56:06,446 --> 00:56:08,114
[woman speaks indistinctly over PA]

820
00:56:10,742 --> 00:56:13,661
Oh, God. I've been trying to reach Sam.

821
00:56:13,745 --> 00:56:14,996
So have I.

822
00:56:16,122 --> 00:56:18,124
I kept trying to call,
but I couldn't get through.

823
00:56:18,249 --> 00:56:20,210
It's been a madhouse around here. Come on.

824
00:56:25,715 --> 00:56:27,425
Are you sure about this?

825
00:56:30,929 --> 00:56:32,847
Ah. Oh.

826
00:56:36,059 --> 00:56:37,852
[dial tone]

827
00:56:37,936 --> 00:56:38,978
It works.

828
00:56:44,651 --> 00:56:46,111
I love that picture.

829
00:56:46,820 --> 00:56:47,987
[Lucy] Yeah. So do I.

830
00:56:49,322 --> 00:56:52,200
-Where was that taken?
-Miami.

831
00:56:53,201 --> 00:56:55,453
Well, where was I?
I don't remember that trip.

832
00:56:55,578 --> 00:56:57,080
Sam and I went with my sister.

833
00:56:57,163 --> 00:57:00,208
You were in Alaska,
doing research on your doctorate.

834
00:57:04,087 --> 00:57:05,338
[sighs]

835
00:57:05,421 --> 00:57:07,632
Remember what he was like
when he was that age?

836
00:57:07,715 --> 00:57:10,343
[chuckles] Everything was "one more."

837
00:57:11,219 --> 00:57:14,055
One more bedtime story.
One more ride on my shoulders.

838
00:57:14,139 --> 00:57:15,306
"One more, Daddy."

839
00:57:18,184 --> 00:57:20,979
Jack? Sam's on the phone. Line four.

840
00:57:22,522 --> 00:57:24,274
-Sam?
-Dad!

841
00:57:24,357 --> 00:57:27,569
-Where are you? Are you all right?
-We're at the public library.

842
00:57:27,652 --> 00:57:31,114
Sam, it's Mom. I'm so happy you're okay.

843
00:57:31,197 --> 00:57:34,284
Mom, can you call
Laura and Brian's parents

844
00:57:34,367 --> 00:57:35,827
and tell them we're all right?

845
00:57:35,910 --> 00:57:37,120
[Lucy] Yes. Of course.

846
00:57:38,746 --> 00:57:42,333
-Sam, what's that noise?
-Sam? Sam?

847
00:57:43,543 --> 00:57:44,961
[gasping]

848
00:57:45,545 --> 00:57:47,881
What is going on out there, Dad?

849
00:57:47,964 --> 00:57:51,342
Sam? Sam, listen to me.
Listen very carefully.

850
00:57:52,051 --> 00:57:54,429
Forget what I said
about trying to head south.

851
00:57:54,512 --> 00:57:56,431
It's too late.
The storm is gonna get worse.

852
00:57:57,348 --> 00:57:58,975
It's gonna turn into a massive blizzard

853
00:57:59,058 --> 00:58:01,728
with an eye in the center,
like a huge hurricane.

854
00:58:01,811 --> 00:58:02,687
Uh-huh.

855
00:58:02,770 --> 00:58:04,147
Only the air is gonna be so cold,

856
00:58:04,230 --> 00:58:05,815
you could freeze to death in seconds.

857
00:58:09,986 --> 00:58:12,238
-[Laura] Sam?
-What should we do?

858
00:58:12,906 --> 00:58:13,823
[Jack] Listen, son.

859
00:58:14,282 --> 00:58:16,034
Do not go outside.

860
00:58:16,117 --> 00:58:19,245
Just burn whatever you can
to stay warm and try to wait it out.

861
00:58:19,329 --> 00:58:21,206
I will come for you. Do you understand me?

862
00:58:21,289 --> 00:58:23,249
I will come for you.

863
00:58:23,333 --> 00:58:25,168
[grunting, shivering]

864
00:58:26,669 --> 00:58:29,172
Sam! Sam, come back!

865
00:58:29,631 --> 00:58:32,300
[Jack] Sam? Sam, did you hear me?

866
00:58:33,176 --> 00:58:34,636
Did you hear me?

867
00:58:37,514 --> 00:58:40,099
[Lucy] Sam? [sobbing]

868
00:58:40,183 --> 00:58:42,644
Tell me he's gonna be okay.

869
00:58:42,727 --> 00:58:43,937
He's gonna be all right.

870
00:58:44,395 --> 00:58:46,231
He's gonna be all right.
Do you understand me?

871
00:58:46,314 --> 00:58:47,815
[sobbing continues]

872
00:58:49,609 --> 00:58:51,152
[thunder crashing]

873
00:58:57,325 --> 00:58:58,243
[bubbling]

874
00:59:07,252 --> 00:59:08,294
[Sam gasping]

875
00:59:10,672 --> 00:59:12,423
[shivering, panting]

876
00:59:13,299 --> 00:59:14,801
[sobbing] I thought you drowned.

877
00:59:21,099 --> 00:59:23,393
-Let's find some dry clothes for you.
-Yeah.

878
00:59:30,567 --> 00:59:32,318
Where did you store the Arctic gear?

879
00:59:33,736 --> 00:59:35,863
You can't make it to New York, Jack.

880
00:59:35,947 --> 00:59:37,782
I've walked that far before in the snow.

881
00:59:38,783 --> 00:59:40,368
This is not the same.

882
00:59:40,451 --> 00:59:42,954
Jack, this is not the same!

883
00:59:43,037 --> 00:59:44,080
Lucy, tell him.

884
00:59:47,292 --> 00:59:48,543
I have to do this.

885
00:59:51,504 --> 00:59:52,672
I know.

886
00:59:59,762 --> 01:00:02,890
[shudders] My hands are shaking. Shaking.

887
01:00:03,099 --> 01:00:06,811
That's okay. Here. Here. Come here.

888
01:00:10,898 --> 01:00:12,650
Wh-Wh-What are you doing?

889
01:00:13,568 --> 01:00:15,612
I'm using my body heat to warm you.

890
01:00:16,779 --> 01:00:18,656
If we let the blood
from your arms and legs

891
01:00:18,740 --> 01:00:20,575
rush back to your heart too quickly,

892
01:00:21,993 --> 01:00:23,369
your heart could fail.

893
01:00:27,457 --> 01:00:30,752
[shivering] Where…
Where did you learn that?

894
01:00:34,047 --> 01:00:36,758
Some of us were actually
paying attention in health class.

895
01:00:40,219 --> 01:00:41,512
How are you feeling?

896
01:00:44,474 --> 01:00:45,767
Much better.

897
01:00:53,441 --> 01:00:54,984
[Gomez] Frank told me about Sam.

898
01:00:55,860 --> 01:00:58,029
I'm not gonna try
to talk you out of going,

899
01:00:58,112 --> 01:01:00,156
but there's something
I need for you to do first.

900
01:01:00,281 --> 01:01:02,992
You have to explain your results
to the administration.

901
01:01:03,076 --> 01:01:04,327
I already tried that, Tom.

902
01:01:04,410 --> 01:01:06,162
I know. This time it'll be different.

903
01:01:06,913 --> 01:01:08,956
You're gonna brief the President directly.

904
01:01:11,417 --> 01:01:12,794
[Campbell] Is that the last of it?

905
01:01:12,877 --> 01:01:14,420
-[Laura] Yeah. Pretty much.
-Okay.

906
01:01:15,838 --> 01:01:18,299
We also found this radio,
but I don't think it works.

907
01:01:18,883 --> 01:01:20,093
Let me see it.

908
01:01:21,636 --> 01:01:22,887
[barking]

909
01:01:27,350 --> 01:01:29,227
Buddha, be quiet!

910
01:01:29,310 --> 01:01:31,145
You ain't even supposed
to be in here anyway.

911
01:01:31,229 --> 01:01:32,814
[faint rumbling]

912
01:01:34,023 --> 01:01:35,191
[barking continues]

913
01:01:35,274 --> 01:01:36,984
[rumbling gets louder]

914
01:01:42,990 --> 01:01:44,617
[rumbling continues]

915
01:02:03,720 --> 01:02:05,054
[loud creaking]

916
01:02:15,898 --> 01:02:17,483
[barking continues]

917
01:02:27,452 --> 01:02:28,786
Come on, guys.

918
01:02:36,127 --> 01:02:37,503
Oh, my God.

919
01:02:47,346 --> 01:02:48,848
[glass shattering]

920
01:03:00,610 --> 01:03:02,904
The basic rule of storms
is that they continue

921
01:03:02,987 --> 01:03:05,615
until the imbalance
that created them is corrected.

922
01:03:06,657 --> 01:03:09,202
In this case, we're talking
about a global realignment.

923
01:03:10,369 --> 01:03:12,580
The superstorm will last
seven to ten days.

924
01:03:13,498 --> 01:03:17,919
When it's over, ice and snow
will cover the entire Northern Hemisphere.

925
01:03:18,920 --> 01:03:21,380
The ice and snow will reflect sunlight.

926
01:03:21,798 --> 01:03:23,633
The earth's atmosphere will restabilize,

927
01:03:23,716 --> 01:03:27,136
but with an average temperature
close to that of the last Ice Age.

928
01:03:29,347 --> 01:03:30,848
What can we do about this?

929
01:03:31,432 --> 01:03:34,685
[sighs] Head as far south as possible.

930
01:03:35,520 --> 01:03:37,188
That is not amusing, Professor.

931
01:03:37,313 --> 01:03:39,106
Where do you suggest they go?

932
01:03:39,941 --> 01:03:42,401
The farther south they go,
the safer they'll be.

933
01:03:42,485 --> 01:03:45,154
Texas. Parts of Florida
that aren't flooded.

934
01:03:45,905 --> 01:03:47,156
Mexico would be best.

935
01:03:47,240 --> 01:03:51,035
Mexico? Maybe you should stick to science
and leave policy to us.

936
01:03:51,118 --> 01:03:52,537
[Gomez] We tried that approach.

937
01:03:52,620 --> 01:03:56,165
You didn't want to hear about the science
when it could have made a difference.

938
01:03:58,668 --> 01:04:00,878
What exactly are you proposing, Professor?

939
01:04:07,260 --> 01:04:11,138
Evacuate everyone south of that line.

940
01:04:18,354 --> 01:04:20,356
What about the people in the north?

941
01:04:22,567 --> 01:04:24,235
I'm afraid it's too late for them.

942
01:04:25,152 --> 01:04:28,489
If they go outside,
the storm will kill them.

943
01:04:32,577 --> 01:04:33,744
At this point,

944
01:04:35,621 --> 01:04:37,874
their best chance is to stay inside,

945
01:04:39,584 --> 01:04:40,835
try to ride it out,

946
01:04:42,378 --> 01:04:43,421
pray.

947
01:04:49,010 --> 01:04:50,386
What do you think he'll do?

948
01:04:50,469 --> 01:04:51,721
I don't know.

949
01:04:52,638 --> 01:04:55,558
Jack, thanks.

950
01:04:56,309 --> 01:04:57,393
And good luck.

951
01:04:58,019 --> 01:04:59,145
You too.

952
01:05:01,856 --> 01:05:03,107
We're all gonna need it.

953
01:05:06,444 --> 01:05:08,195
We can't evacuate half the country

954
01:05:08,279 --> 01:05:11,782
because one scientist
thinks the climate is shifting.

955
01:05:11,866 --> 01:05:13,868
Every minute we delay is costing lives.

956
01:05:13,951 --> 01:05:15,661
What about the other half of the country?

957
01:05:15,745 --> 01:05:18,205
If Professor Hall is right
about this storm pattern,

958
01:05:18,289 --> 01:05:20,666
sending troops north
will create more victims.

959
01:05:20,791 --> 01:05:23,502
We need to save the people
we can right now.

960
01:05:23,586 --> 01:05:26,714
We take the same approach
in triage on the battlefield.

961
01:05:26,797 --> 01:05:29,717
Sometimes it's necessary
to make difficult choices!

962
01:05:29,842 --> 01:05:32,803
I don't accept that abandoning
half of the country is necessary.

963
01:05:32,887 --> 01:05:35,473
Maybe if you'd listened
to him sooner, it wouldn't be.

964
01:05:35,556 --> 01:05:37,642
Bullshit. Easy for him
to suggest this plan.

965
01:05:37,725 --> 01:05:38,976
He's safely here in Washington.

966
01:05:39,060 --> 01:05:40,645
His son is in Manhattan.

967
01:05:45,107 --> 01:05:48,235
I just thought you should know that
before you start questioning his motives.

968
01:05:50,947 --> 01:05:52,531
We're going to follow Hall's plan.

969
01:05:54,700 --> 01:05:56,410
-General.
-Sir.

970
01:05:56,494 --> 01:05:59,914
Give the order for the National Guard
to evacuate the southern states.

971
01:05:59,997 --> 01:06:00,998
Yes, sir.

972
01:06:02,959 --> 01:06:04,001
[door closes]

973
01:06:16,347 --> 01:06:18,808
Vivian, uh, get me my wife.

974
01:06:21,352 --> 01:06:23,020
[wind howling]

975
01:06:26,565 --> 01:06:28,359
[generator chugging]

976
01:06:31,362 --> 01:06:32,571
[electricity buzzing]

977
01:06:38,744 --> 01:06:41,288
Sorry, mates, but we're just about
out of petrol.

978
01:06:45,459 --> 01:06:49,046
Hey, is there any chance

979
01:06:49,630 --> 01:06:53,217
that it will run on this?

980
01:06:53,300 --> 01:06:56,053
-[chuckles]
-[Rapson] Are you mad?

981
01:06:56,137 --> 01:06:58,597
That's a 12-year-old Scotch.

982
01:07:06,147 --> 01:07:07,690
[laughs]

983
01:07:20,411 --> 01:07:23,414
Gentlemen. To England.

984
01:07:25,875 --> 01:07:27,001
To mankind.

985
01:07:29,420 --> 01:07:31,422
To Manchester United.

986
01:07:31,505 --> 01:07:33,132
[all laughing]

987
01:07:39,638 --> 01:07:43,267
I jus… I just wish
I could've seen him grow up, you know?

988
01:07:48,564 --> 01:07:50,483
The important thing is he will grow up.

989
01:07:53,986 --> 01:07:55,154
[generator powers off]

990
01:07:56,113 --> 01:07:57,281
Amen.

991
01:07:58,449 --> 01:07:59,658
[wind howling]

992
01:08:14,715 --> 01:08:17,301
Maybe you should have
somebody help you with that.

993
01:08:17,927 --> 01:08:20,346
Sir, I am president
of the electronics club,

994
01:08:20,846 --> 01:08:23,307
the math club and the chess club.

995
01:08:23,390 --> 01:08:26,352
Now, if there's a bigger nerd
in here, please point him out.

996
01:08:28,771 --> 01:08:30,564
I'll just leave you alone to work on it.

997
01:08:32,942 --> 01:08:35,069
Come on, Buddha. Come on.
Do your business.

998
01:08:36,278 --> 01:08:38,114
Look. There's nobody around.

999
01:08:38,197 --> 01:08:39,240
[Buddha whimpering]

1000
01:08:39,323 --> 01:08:41,992
Okay. You know what?
I'll turn around. I won't look. I promise.

1001
01:08:42,076 --> 01:08:43,410
[barking]

1002
01:08:45,329 --> 01:08:46,997
-[barking continues]
-What?

1003
01:08:54,797 --> 01:08:58,050
Hey, man. There's people out there.
I was walking my dog.

1004
01:08:58,217 --> 01:09:00,970
There's hundreds of 'em.
They're walkin' on the snow.

1005
01:09:10,187 --> 01:09:11,605
[Cabbie] Where are they all going?

1006
01:09:12,064 --> 01:09:14,400
They're gettin' out of the city
before it's too late.

1007
01:09:18,154 --> 01:09:20,489
All right, everybody. Quiet down.

1008
01:09:21,115 --> 01:09:23,909
When was the last time
anyone got a signal on a cell phone?

1009
01:09:23,993 --> 01:09:27,121
I got through to my cousin in Memphis
an hour ago.

1010
01:09:27,204 --> 01:09:29,206
They're being evacuated to the south.

1011
01:09:29,290 --> 01:09:33,127
We should get moving, too.
The water's frozen over enough to walk on.

1012
01:09:33,878 --> 01:09:36,005
We should get going before
the snow gets too deep.

1013
01:09:37,256 --> 01:09:40,176
Everyone, wrap yourselves up
as fast as you can.

1014
01:09:40,718 --> 01:09:42,469
-We shouldn't go.
-We leave in five minutes.

1015
01:09:42,553 --> 01:09:44,430
Why not, Sam? Everyone's leaving.

1016
01:09:44,513 --> 01:09:47,224
When I talked to my dad,
he told me we should stay inside.

1017
01:09:47,308 --> 01:09:50,227
-The storm will kill anybody caught in it.
-You have to say something.

1018
01:09:50,728 --> 01:09:51,812
I know.

1019
01:09:52,646 --> 01:09:55,024
-[Campbell] Line up. That's it.
-[chattering]

1020
01:09:55,900 --> 01:09:58,152
Excuse me, sir. You're making a mistake.

1021
01:09:59,028 --> 01:10:00,154
What? Hey, listen, son.

1022
01:10:00,237 --> 01:10:01,780
We're all scared, we got no choice.

1023
01:10:01,864 --> 01:10:03,490
-That's not it.
-Get ready to go.

1024
01:10:03,574 --> 01:10:06,076
If these people go outside,
they will freeze to death!

1025
01:10:07,953 --> 01:10:11,582
-Okay. What is this nonsense?
-It's not nonsense, all right?

1026
01:10:11,665 --> 01:10:14,001
Look. This storm is gonna get worse.

1027
01:10:14,084 --> 01:10:16,587
The people who are caught outside,
they will freeze to death.

1028
01:10:16,670 --> 01:10:20,007
-Where are you getting this information?
-My father's a climatologist.

1029
01:10:20,132 --> 01:10:22,051
What are you suggesting we do?

1030
01:10:22,134 --> 01:10:24,970
We stay inside, we keep warm,
and we wait it out.

1031
01:10:25,054 --> 01:10:26,722
The snow is getting deeper by the minute.

1032
01:10:27,389 --> 01:10:29,934
We'd be trapped here
without food, supplies.

1033
01:10:30,017 --> 01:10:31,101
It's a risk. Yeah.

1034
01:10:31,185 --> 01:10:33,437
-[Campbell] An unnecessary risk.
-No, no, no. It's not.

1035
01:10:33,520 --> 01:10:35,439
We've wasted enough time
talking about this.

1036
01:10:35,522 --> 01:10:37,483
Come on, people. Let's go.

1037
01:10:37,566 --> 01:10:39,652
Look. Look. Look. Just look for a second.

1038
01:10:39,735 --> 01:10:42,029
-Come on, everybody. Let's get going.
-One second.

1039
01:10:42,112 --> 01:10:44,990
The storm is gonna get bad.
It's gonna get really bad.

1040
01:10:45,074 --> 01:10:47,159
You're not gonna be able to survive in it.

1041
01:10:48,160 --> 01:10:51,872
Believe me. Sir, please just stay.

1042
01:10:51,956 --> 01:10:53,040
Just stay.

1043
01:10:54,833 --> 01:10:55,876
Just don't…

1044
01:10:57,461 --> 01:10:58,504
I'm…

1045
01:11:02,174 --> 01:11:04,218
[wind howling]

1046
01:11:26,282 --> 01:11:27,366
She's set to go.

1047
01:11:27,866 --> 01:11:29,326
Come on. Straight to the back, guys.

1048
01:11:29,410 --> 01:11:31,704
[Jack on phone]
It'll be impossible to reach each other.

1049
01:11:31,787 --> 01:11:34,540
Leave a message for me
at the American Embassy in Mexico City.

1050
01:11:34,623 --> 01:11:35,791
Okay. I will.

1051
01:11:37,501 --> 01:11:38,961
I love you.

1052
01:11:42,423 --> 01:11:43,632
I love you, Jack.

1053
01:11:45,634 --> 01:11:47,469
Tell Sam I love him so much.

1054
01:11:49,888 --> 01:11:51,307
God be with you.

1055
01:11:52,933 --> 01:11:53,976
[line disconnects]

1056
01:11:59,189 --> 01:12:00,566
-Dr. Hall?
-Yeah.

1057
01:12:01,317 --> 01:12:03,652
We haven't been able
to reach Peter's parents.

1058
01:12:03,736 --> 01:12:06,780
-I'm gonna try later, okay?
-Okay. Thank you.

1059
01:12:14,788 --> 01:12:15,873
I got it.

1060
01:12:17,624 --> 01:12:19,835
You're supposed to be
on a bus heading south.

1061
01:12:20,419 --> 01:12:22,421
I've been watching your back for 20 years.

1062
01:12:22,504 --> 01:12:23,964
You think I'd let you go alone?

1063
01:12:25,215 --> 01:12:27,676
All these years, I thought
I was watching your back.

1064
01:12:28,802 --> 01:12:31,221
-Where are the keys?
-In the truck.

1065
01:12:32,931 --> 01:12:34,308
Where do you think you're going?

1066
01:12:35,392 --> 01:12:37,770
Neither one of you knows
how to navigate worth a damn.

1067
01:12:37,936 --> 01:12:39,855
Without me, you'll end up in Cleveland.

1068
01:12:42,066 --> 01:12:45,361
I'll try to give you updates on the storm
as it heads your way.

1069
01:12:46,028 --> 01:12:47,071
Good luck, Jack.

1070
01:12:48,113 --> 01:12:49,615
[engine starts]

1071
01:13:01,502 --> 01:13:04,338
[female reporter]
Breaking news from the US-Mexico border.

1072
01:13:04,421 --> 01:13:07,800
Just half an hour ago,
Mexican officials closed the border

1073
01:13:07,883 --> 01:13:11,762
in the light of so many US refugees
who are fleeing south

1074
01:13:11,845 --> 01:13:14,056
in the wake of the approaching storm.

1075
01:13:14,223 --> 01:13:17,476
These people came here
in anticipation of crossing into Mexico.

1076
01:13:17,559 --> 01:13:19,686
Instead, they've been met
with closed gates…

1077
01:13:19,770 --> 01:13:23,107
[male reporter] And now, in a dramatic
reversal of illegal immigration,

1078
01:13:23,190 --> 01:13:26,860
thousands of people
are crossing the Rio Grande into Mexico.

1079
01:13:26,944 --> 01:13:31,115
The scene that's unfolding here behind me
is one of desperation and frustration.

1080
01:13:31,240 --> 01:13:34,451
People have abandoned their cars,
grabbed their belongings,

1081
01:13:34,535 --> 01:13:38,330
and they are wading across
the river illegally into Mexico.

1082
01:13:41,625 --> 01:13:42,668
[Judith] Here it is.

1083
01:13:43,460 --> 01:13:47,423
Oh, this fireplace probably hasn't been
used in about a hundred years.

1084
01:13:50,634 --> 01:13:51,718
All right.

1085
01:13:59,268 --> 01:14:01,728
-What are you doing?
-What do you think we were gonna burn?

1086
01:14:01,854 --> 01:14:05,190
-You can't burn books.
-No. Absolutely not!

1087
01:14:05,357 --> 01:14:06,525
You wanna freeze to death?

1088
01:14:10,195 --> 01:14:11,405
I'll go get some more.

1089
01:14:12,614 --> 01:14:13,991
I'll help you.

1090
01:14:14,575 --> 01:14:15,909
I'm going with them.

1091
01:14:17,911 --> 01:14:20,372
Okay. Do you have
a cafeteria or a lunchroom?

1092
01:14:20,456 --> 01:14:23,292
Just an employees' lounge
with a few vending machines.

1093
01:14:23,417 --> 01:14:24,877
[Buddha barking]

1094
01:14:31,300 --> 01:14:33,844
We're not gonna last very long
on Mandamp;M's and potato chips.

1095
01:14:33,927 --> 01:14:35,679
What about the garbage cans?

1096
01:14:36,221 --> 01:14:38,474
There's always
somethin' to eat in the garbage.

1097
01:14:38,557 --> 01:14:39,808
[Buddha whimpering]

1098
01:14:43,103 --> 01:14:45,898
Friedrich Nietzsche.
We cannot burn Friedrich Nietzsche.

1099
01:14:45,981 --> 01:14:48,108
He was the most important thinker
of the 19th century.

1100
01:14:48,192 --> 01:14:51,987
Oh, please. Nietzsche was a chauvinist pig
who was in love with his sister.

1101
01:14:52,070 --> 01:14:53,780
He was not a chauvinist pig.

1102
01:14:53,864 --> 01:14:56,283
But he was in love with his sister.

1103
01:14:56,366 --> 01:14:58,118
[Brian] Uh, excuse me. You guys?

1104
01:14:58,202 --> 01:15:01,747
Yeah. There's a whole section
on tax law down here that we can burn.

1105
01:15:02,456 --> 01:15:06,293
After hours of uncertainty,
the traffic is moving smoothly

1106
01:15:06,376 --> 01:15:08,253
from the United States into Mexico.

1107
01:15:08,337 --> 01:15:09,505
This is only possible

1108
01:15:09,588 --> 01:15:12,299
because the president was
able to negotiate a deal

1109
01:15:12,382 --> 01:15:14,510
to forgive all Latin American debt

1110
01:15:14,593 --> 01:15:17,179
in exchange for opening the border.

1111
01:15:17,262 --> 01:15:20,474
Now multitudes of American families
are feeling a rush…

1112
01:15:21,141 --> 01:15:22,809
[quiet reading]

1113
01:15:25,020 --> 01:15:26,730
-Lucy.
-[stops reading]

1114
01:15:32,653 --> 01:15:34,780
-Is Peter's ambulance here?
-No.

1115
01:15:41,119 --> 01:15:42,246
Why?

1116
01:15:42,329 --> 01:15:44,623
-They've all gone.
-What?

1117
01:15:44,706 --> 01:15:46,708
In the confusion…
I don't know what happened.

1118
01:15:46,792 --> 01:15:48,544
People just started to panic,
and they left.

1119
01:15:49,836 --> 01:15:51,672
Now, there's a policeman with a snowplow.

1120
01:15:51,755 --> 01:15:53,131
He's waiting outside.

1121
01:15:54,591 --> 01:15:56,885
Peter can't be moved in anything
but an ambulance.

1122
01:15:57,719 --> 01:16:00,889
I called and left a message
for the county ambulance service.

1123
01:16:09,398 --> 01:16:10,566
Okay.

1124
01:16:13,193 --> 01:16:15,862
Okay. You should go,
and I'll stay and wait.

1125
01:16:15,946 --> 01:16:18,365
Lucy, no. No.

1126
01:16:18,448 --> 01:16:21,118
You should go.
He's not gonna wait forever.

1127
01:16:21,827 --> 01:16:22,869
It's okay.

1128
01:16:26,248 --> 01:16:27,416
I'm sorry.

1129
01:16:29,334 --> 01:16:31,044
-It's okay.
-All right.

1130
01:16:59,448 --> 01:17:01,116
-[gasps]
-Are you all right?

1131
01:17:02,326 --> 01:17:04,786
Yeah. I'm fine. I just…
I cut my leg the other day.

1132
01:17:05,287 --> 01:17:07,039
[radio static]

1133
01:17:09,374 --> 01:17:10,751
Did you get a signal?

1134
01:17:10,834 --> 01:17:12,294
Yeah. For a minute.

1135
01:17:13,086 --> 01:17:14,379
And?

1136
01:17:18,550 --> 01:17:20,469
Man, this storm is everywhere.

1137
01:17:20,552 --> 01:17:23,138
It's hit the entire Northern Hemisphere.

1138
01:17:23,805 --> 01:17:26,600
Europe is buried under 15 feet of snow.

1139
01:17:26,683 --> 01:17:29,227
And they say it's gonna get
just as bad here.

1140
01:17:29,853 --> 01:17:32,522
I mean, I don't think
your dad's gonna make it.

1141
01:17:36,526 --> 01:17:37,903
No. He'll make it.

1142
01:17:42,741 --> 01:17:43,825
He'll make it.

1143
01:17:48,372 --> 01:17:50,290
[newscaster] The White House has ordered

1144
01:17:50,374 --> 01:17:53,627
the following national disaster alert
for all northern states.

1145
01:17:53,710 --> 01:17:56,672
Continued exposure
to the approaching storm is deadly.

1146
01:17:56,755 --> 01:17:59,299
Remain indoors and take
all measures to stay warm,

1147
01:17:59,383 --> 01:18:02,302
burning any fuel sources
until the storm is over.

1148
01:18:02,386 --> 01:18:04,680
Roads are impassable across New York State

1149
01:18:04,763 --> 01:18:06,848
and as far south as Pennsylvania.

1150
01:18:06,932 --> 01:18:08,141
Where are we?

1151
01:18:08,225 --> 01:18:09,976
[newsreader continues indistinctly]

1152
01:18:11,144 --> 01:18:13,814
Looks like we're just north
of Philadelphia.

1153
01:18:14,272 --> 01:18:16,441
[newscaster] Rescue workers say
they have no idea--

1154
01:18:17,192 --> 01:18:18,193
Look out!

1155
01:18:23,115 --> 01:18:24,241
You guys okay?

1156
01:18:25,158 --> 01:18:26,618
-Yeah.
-[Jason] Yeah.

1157
01:18:32,207 --> 01:18:34,334
Once again, roads across…

1158
01:18:34,418 --> 01:18:36,628
-Sorry, boss.
-…the northern states are impassable.

1159
01:18:36,712 --> 01:18:40,340
Unpack the snowshoes.
We're walking from here.

1160
01:18:42,217 --> 01:18:44,636
[Campbell] Come on, men.
Let's get up and get going.

1161
01:18:46,805 --> 01:18:50,726
[Cabbie] We've only made it to Brooklyn.
Maybe we should just turn back.

1162
01:18:50,809 --> 01:18:53,145
What for? Half the city's
frozen underwater.

1163
01:18:53,228 --> 01:18:55,897
-There's nothing to go back to.
-It's time to get up. Keep moving.

1164
01:18:55,981 --> 01:18:58,525
-We should've stayed in the library.
-Come on, ma'am.

1165
01:19:00,569 --> 01:19:02,362
Okay, guys. Let's get moving.

1166
01:19:12,622 --> 01:19:13,749
[Campbell] Wake up.

1167
01:19:32,601 --> 01:19:34,853
-What are you doing?
-Insulatin'.

1168
01:19:35,771 --> 01:19:38,356
Newspaper's best, but this'll do it.

1169
01:19:38,440 --> 01:19:40,358
You know, you spend
some years on the streets,

1170
01:19:40,442 --> 01:19:42,110
and you learn how to keep warm.

1171
01:19:43,487 --> 01:19:44,529
Hey.

1172
01:19:50,827 --> 01:19:51,953
Thanks.

1173
01:19:56,291 --> 01:19:57,292
I got one.

1174
01:19:58,335 --> 01:19:59,669
Your favorite vacation?

1175
01:20:01,963 --> 01:20:03,006
Besides this one?

1176
01:20:03,089 --> 01:20:05,759
[chuckles] All right.

1177
01:20:05,842 --> 01:20:09,846
I went to Greenland with my dad on
one of his research trips a few years ago

1178
01:20:13,141 --> 01:20:16,812
and, uh, the ship broke down
and we got stuck.

1179
01:20:18,688 --> 01:20:20,357
And it rained constantly.

1180
01:20:23,151 --> 01:20:24,778
That sounds really boring.

1181
01:20:26,696 --> 01:20:28,281
It was actually really nice.

1182
01:20:29,324 --> 01:20:31,743
Just me and my dad
hanging out for ten days.

1183
01:20:38,959 --> 01:20:40,001
[sighs]

1184
01:20:42,629 --> 01:20:44,381
[wind howling]

1185
01:21:19,958 --> 01:21:23,295
[grunting, screaming]

1186
01:21:35,432 --> 01:21:37,475
[groaning, whimpering]

1187
01:21:45,066 --> 01:21:46,234
[Jack] Frank!

1188
01:21:47,110 --> 01:21:50,447
-Are you all right?
-I'm fine!

1189
01:21:52,282 --> 01:21:54,409
Just dropped in to do a little shopping.

1190
01:21:56,244 --> 01:21:57,746
I gotta lose this sled.

1191
01:22:05,003 --> 01:22:05,879
[grunts]

1192
01:22:14,512 --> 01:22:16,890
Hold on! We'll pull you up!

1193
01:22:19,184 --> 01:22:22,312
Jason! You gotta support Frank's weight!

1194
01:22:22,437 --> 01:22:24,481
Okay! I'll try!

1195
01:22:27,400 --> 01:22:29,027
[grunting]

1196
01:22:31,404 --> 01:22:34,157
Okay! I think I have his weight now!

1197
01:22:34,366 --> 01:22:36,117
I'm coming to you!

1198
01:22:42,832 --> 01:22:45,085
[glass cracking]

1199
01:22:45,335 --> 01:22:46,962
[gasping, whining]

1200
01:22:48,213 --> 01:22:50,131
The glass is breaking!

1201
01:22:53,551 --> 01:22:55,095
Too much weight!

1202
01:22:58,974 --> 01:23:00,475
It's not gonna hold.

1203
01:23:10,193 --> 01:23:11,611
No! No!

1204
01:23:12,070 --> 01:23:14,864
Frank! I can get you out!

1205
01:23:17,367 --> 01:23:18,827
Don't do it!

1206
01:23:18,910 --> 01:23:21,204
-No! Frank! Don't!
-[Jason] Frank, no!

1207
01:23:22,956 --> 01:23:24,165
Frank!

1208
01:24:08,501 --> 01:24:09,961
[Elsa] What have you got there?

1209
01:24:11,212 --> 01:24:12,839
A Gutenberg Bible.

1210
01:24:13,840 --> 01:24:15,550
It was in the rare books room.

1211
01:24:17,469 --> 01:24:19,137
You think God's gonna save you?

1212
01:24:19,888 --> 01:24:20,889
No.

1213
01:24:21,222 --> 01:24:22,557
I don't believe in God.

1214
01:24:23,141 --> 01:24:25,226
You're holding on
to that Bible pretty tight.

1215
01:24:26,102 --> 01:24:27,187
I'm protecting it.

1216
01:24:31,649 --> 01:24:34,819
This Bible is the first book ever printed.

1217
01:24:35,945 --> 01:24:37,197
It represents…

1218
01:24:38,448 --> 01:24:40,492
the dawn of the Age of Reason.

1219
01:24:41,451 --> 01:24:44,454
As far as I'm concerned, the written word
is mankind's greatest achievement.

1220
01:24:44,871 --> 01:24:47,290
-[scoffs quietly]
-You can laugh.

1221
01:24:48,291 --> 01:24:50,502
But if Western Civilization is finished,

1222
01:24:52,045 --> 01:24:55,215
I'm gonna save at least
one little piece of it.

1223
01:25:20,323 --> 01:25:21,574
[radio chatter]

1224
01:25:32,752 --> 01:25:34,295
We heard somebody was left behind.

1225
01:25:35,797 --> 01:25:37,340
We brought an ambulance.

1226
01:25:37,423 --> 01:25:38,675
Thank God.

1227
01:25:42,053 --> 01:25:43,763
Thank you so much for coming.

1228
01:25:53,606 --> 01:25:54,858
[shivering]

1229
01:25:58,778 --> 01:26:00,196
[Laura coughing]

1230
01:26:03,741 --> 01:26:04,868
[shivers]

1231
01:26:05,618 --> 01:26:06,661
[Sam] Hey.

1232
01:26:08,163 --> 01:26:09,581
Hey, are you all right?

1233
01:26:11,541 --> 01:26:13,668
You look like you have
a fever or something.

1234
01:26:13,751 --> 01:26:14,919
I'm fine.

1235
01:26:15,003 --> 01:26:16,462
I just can't sleep.

1236
01:26:20,008 --> 01:26:24,387
My mind keeps going over
all those worthless Decathlon facts.

1237
01:26:24,470 --> 01:26:27,140
[light chuckle] Mm.

1238
01:26:27,307 --> 01:26:28,516
It's pretty stupid, huh?

1239
01:26:28,600 --> 01:26:32,228
No, it's all right. I guess you just
haven't had time to adjust yet.

1240
01:26:34,856 --> 01:26:36,941
How am I supposed to adjust, Sam?

1241
01:26:38,151 --> 01:26:41,196
Everything I've ever cared about,
everything I've worked for…

1242
01:26:42,530 --> 01:26:46,117
has all been preparation
for a future that no longer exists.

1243
01:26:49,579 --> 01:26:52,749
I know you always thought
I took the competition too seriously.

1244
01:26:54,918 --> 01:26:56,127
You were right.

1245
01:26:57,503 --> 01:26:58,922
It was all for nothing.

1246
01:26:59,005 --> 01:27:00,340
No… [sighs]

1247
01:27:01,341 --> 01:27:02,508
No, I just…

1248
01:27:02,592 --> 01:27:05,011
I just said that to avoid
admitting the truth.

1249
01:27:06,846 --> 01:27:08,056
The truth about what?

1250
01:27:12,810 --> 01:27:15,021
About why I joined the team.

1251
01:27:21,110 --> 01:27:22,654
I joined it because of you.

1252
01:27:36,209 --> 01:27:37,502
Hey.

1253
01:27:56,688 --> 01:27:58,314
[indistinct radio chatter]

1254
01:27:59,315 --> 01:28:01,234
Get this convoy moving now.

1255
01:28:03,736 --> 01:28:06,614
[whispering] I know. I know.

1256
01:28:07,156 --> 01:28:09,242
-Mr. President.
-All right.

1257
01:28:09,325 --> 01:28:12,287
I'm sorry, sir. We can't wait any longer.

1258
01:28:12,996 --> 01:28:14,247
We're the last ones.

1259
01:28:15,748 --> 01:28:16,749
All right.

1260
01:28:32,390 --> 01:28:34,934
[pilot] Mexicali Control,
this is Delta 2-6.

1261
01:28:35,018 --> 01:28:37,395
We're carrying an urgent message
for high command.

1262
01:28:37,478 --> 01:28:40,023
Request priority on landing zone one.

1263
01:28:40,106 --> 01:28:41,941
-[clamoring]
-[radio chatter continues]

1264
01:28:49,157 --> 01:28:50,742
-Sir.
-Thank you, Corporal.

1265
01:28:51,451 --> 01:28:52,452
Carry on.

1266
01:29:05,882 --> 01:29:07,091
Madam Secretary?

1267
01:29:17,352 --> 01:29:18,353
Raymond.

1268
01:29:20,021 --> 01:29:22,273
The President's motorcade
got caught in the storm.

1269
01:29:27,445 --> 01:29:28,988
They didn't make it.

1270
01:29:35,286 --> 01:29:37,372
[Sam] She wouldn't wake up this morning.

1271
01:29:38,081 --> 01:29:40,625
I mean, last night she only had a fever.
I don't understand.

1272
01:29:40,708 --> 01:29:42,126
God, she's awfully pale.

1273
01:29:42,919 --> 01:29:45,546
Well, guys, look. None of us has had
anything real to eat in days.

1274
01:29:45,630 --> 01:29:48,716
-[Jeremy] It's hypothermia.
-[Luther] How could it be hypothermia?

1275
01:29:48,800 --> 01:29:50,927
-We've all been--
-Maybe it's just the flu, you guys.

1276
01:29:51,010 --> 01:29:52,804
[Judith] No, no, it's not the flu.

1277
01:29:54,597 --> 01:29:55,807
Yeah? And how do you know?

1278
01:29:56,474 --> 01:29:58,643
Books can be good for something
other than burning.

1279
01:29:58,726 --> 01:30:00,019
Let's go over her symptoms.

1280
01:30:00,103 --> 01:30:03,773
I told you. She has a fever
and a really cold sweat.

1281
01:30:03,856 --> 01:30:05,149
[Judith] How's her pulse?

1282
01:30:06,275 --> 01:30:07,276
It's really fast.

1283
01:30:07,360 --> 01:30:08,653
Did she have any injuries,

1284
01:30:08,736 --> 01:30:11,531
like a cut or something
that might've gotten infected?

1285
01:30:11,614 --> 01:30:14,992
She was complaining
about a cut on her leg a few days ago.

1286
01:30:15,076 --> 01:30:17,620
I didn't… I didn't think anything of it.

1287
01:30:23,000 --> 01:30:24,127
[Brian] Oh, my gosh.

1288
01:30:25,711 --> 01:30:27,338
That's blood poisoning.

1289
01:30:27,421 --> 01:30:31,217
Um, septicemia.
She could go into septic shock.

1290
01:30:31,300 --> 01:30:33,427
I've seen that before. That can get bad.

1291
01:30:33,511 --> 01:30:35,304
She needs a massive dose of penicillin,

1292
01:30:35,388 --> 01:30:38,599
or a broad-spectrum
antibiotic immediately, or…

1293
01:30:45,189 --> 01:30:46,190
Or what?

1294
01:31:06,669 --> 01:31:10,298
I've never seen anything like it.
There's no point of reference.

1295
01:31:10,381 --> 01:31:11,841
All I can see is cloud cover.

1296
01:31:12,633 --> 01:31:13,634
What are you doing?

1297
01:31:14,468 --> 01:31:16,971
Taking infrared image of thermal currents

1298
01:31:17,054 --> 01:31:19,640
sent to Houston, Korolev,

1299
01:31:19,807 --> 01:31:21,142
your weather service.

1300
01:31:21,851 --> 01:31:23,144
[Parker] I'll help you.

1301
01:31:24,729 --> 01:31:27,023
-Tom? Tom, wake up.
-[grunts] Mm. What?

1302
01:31:27,106 --> 01:31:29,775
I just received some satellite images
from the space station.

1303
01:31:29,859 --> 01:31:31,152
You better take a look.

1304
01:31:43,122 --> 01:31:44,790
How big is this thing?

1305
01:31:44,874 --> 01:31:48,294
The vortex is
50 miles in diameter and growing.

1306
01:31:48,377 --> 01:31:50,838
The two cells
over Europe and Asia are even bigger.

1307
01:31:50,922 --> 01:31:52,173
[Gomez] Good God.

1308
01:31:52,340 --> 01:31:54,675
This one's gonna hit New York
inside an hour.

1309
01:31:58,721 --> 01:32:00,514
[Jason grunting, panting]

1310
01:32:11,943 --> 01:32:12,944
[Jack] Jason!

1311
01:32:13,361 --> 01:32:14,570
Are you all right?

1312
01:32:15,780 --> 01:32:16,822
Jason!

1313
01:32:21,994 --> 01:32:23,829
[panting, grunting]

1314
01:32:26,666 --> 01:32:28,042
[barking]

1315
01:32:33,256 --> 01:32:34,382
What are you doing?

1316
01:32:34,465 --> 01:32:36,634
There's gotta be medicine on that ship.

1317
01:32:36,717 --> 01:32:39,428
I thought you said
it was too dangerous to go outside.

1318
01:32:40,388 --> 01:32:41,889
I know I did.

1319
01:32:47,770 --> 01:32:49,438
Where'd you find those chairs?

1320
01:32:51,899 --> 01:32:52,858
Why?

1321
01:32:54,110 --> 01:32:55,611
I'm going with you.

1322
01:32:57,280 --> 01:32:58,656
Me too.

1323
01:33:17,633 --> 01:33:19,051
[pants]

1324
01:33:58,549 --> 01:33:59,592
There!

1325
01:34:00,343 --> 01:34:02,762
-[lock rattling]
-Oh! Come on!

1326
01:34:02,845 --> 01:34:03,888
Damn it!

1327
01:34:05,306 --> 01:34:07,391
-[grunts]
-[growling]

1328
01:34:12,688 --> 01:34:13,898
[grunting]

1329
01:34:15,566 --> 01:34:17,151
[wind howling]

1330
01:34:38,005 --> 01:34:39,006
[grunts]

1331
01:34:42,218 --> 01:34:44,595
[panting]

1332
01:34:52,561 --> 01:34:54,730
-It's all in Russian. I--
-[Sam] I know.

1333
01:34:55,689 --> 01:34:58,734
-[Brian] Hey, guys, I found it.
-What? How do you know?

1334
01:34:58,818 --> 01:35:01,028
Because it says "penicillin"
on the bottom.

1335
01:35:02,446 --> 01:35:04,115
[growling]

1336
01:35:06,742 --> 01:35:08,619
[Brian] Wait a minute.
This is the mess hall.

1337
01:35:08,702 --> 01:35:10,287
We should find food while we're here.

1338
01:35:10,371 --> 01:35:11,414
We don't have time.

1339
01:35:11,497 --> 01:35:14,708
None of us are gonna survive
without food, including Laura.

1340
01:35:16,460 --> 01:35:17,586
Okay.

1341
01:35:19,672 --> 01:35:21,257
[exhales, clears throat]

1342
01:35:22,883 --> 01:35:24,135
[J.D.] Sam, over here!

1343
01:35:24,218 --> 01:35:25,302
What?

1344
01:35:25,886 --> 01:35:27,430
-Bingo.
-[Sam laughs]

1345
01:35:31,183 --> 01:35:32,101
[glass clattering]

1346
01:35:34,395 --> 01:35:35,771
-[inflating]
-[yells, gasps]

1347
01:35:38,774 --> 01:35:39,984
[Sam] Brian?

1348
01:35:40,943 --> 01:35:41,986
[Brian] I'm okay.

1349
01:35:42,069 --> 01:35:44,196
-[J.D.] What happened?
-[Sam] What was that?

1350
01:35:44,363 --> 01:35:46,699
Okay, okay. All I did
was open up a cupboard.

1351
01:35:46,866 --> 01:35:49,702
-[quiet snarling]
-We can use it. Put food in it.

1352
01:35:49,785 --> 01:35:52,037
-[loud snarl]
-[gasps]

1353
01:35:52,121 --> 01:35:53,664
-[growling]
-[grunting, yelling]

1354
01:35:58,419 --> 01:36:00,504
-[continues yelling]
-[grunting]

1355
01:36:03,090 --> 01:36:05,176
-Pull him in!
-[wolf whimpers]

1356
01:36:07,470 --> 01:36:08,429
You all right?

1357
01:36:08,512 --> 01:36:09,513
[growling]

1358
01:36:12,766 --> 01:36:14,059
[J.D. groans] My leg.

1359
01:36:18,606 --> 01:36:19,482
Here, use this.

1360
01:36:19,565 --> 01:36:22,651
[shuddering, groaning] Oh, yeah. Here. Oh!

1361
01:36:28,491 --> 01:36:30,326
It should be over New York by now.

1362
01:36:31,160 --> 01:36:32,411
Satellite readings are showing

1363
01:36:32,495 --> 01:36:34,788
a temperature drop
of ten degrees per second.

1364
01:36:51,388 --> 01:36:54,141
[Sam] You guys,
I think we're in the eye of it.

1365
01:36:55,935 --> 01:36:57,686
We gotta get back right now.

1366
01:36:59,188 --> 01:37:01,106
Look, I'm gonna go outside

1367
01:37:01,190 --> 01:37:03,651
and I'm gonna lure the wolves
out of the room.

1368
01:37:03,734 --> 01:37:07,571
-When they leave, you lock the door.
-Good luck.

1369
01:37:38,769 --> 01:37:40,521
-[groans]
-[growling]

1370
01:37:42,439 --> 01:37:43,899
[panting, grunting]

1371
01:37:49,154 --> 01:37:50,489
[muttering, grunting]

1372
01:37:53,200 --> 01:37:54,827
[growling, snarling]

1373
01:37:57,705 --> 01:37:59,081
[groans, grunts]

1374
01:38:03,335 --> 01:38:04,295
[yells]

1375
01:38:05,379 --> 01:38:06,297
[wolf whimpers]

1376
01:38:06,380 --> 01:38:07,423
[pants]

1377
01:38:13,304 --> 01:38:14,513
[J.D.] Brian, hurry!

1378
01:38:14,597 --> 01:38:15,764
[Brian muttering]

1379
01:38:17,099 --> 01:38:18,017
Come on! Hurry!

1380
01:38:19,435 --> 01:38:21,604
[snarling, growling]

1381
01:38:21,729 --> 01:38:24,648
[grunting, panting]

1382
01:38:24,815 --> 01:38:26,775
-[growling continues]
-[banging on door]

1383
01:38:27,693 --> 01:38:28,611
[thudding on door]

1384
01:38:28,694 --> 01:38:30,863
Brian! Brian, open the door!

1385
01:38:35,701 --> 01:38:38,746
We have to get out of here now.
Brian, get the supplies.

1386
01:38:40,539 --> 01:38:41,790
[grunts]

1387
01:38:55,179 --> 01:38:56,889
[flag fluttering]

1388
01:39:05,773 --> 01:39:06,857
[pants]

1389
01:39:19,119 --> 01:39:20,663
[grunting, panting]

1390
01:39:29,672 --> 01:39:31,090
[crackling]

1391
01:39:37,971 --> 01:39:39,014
Let's go!

1392
01:39:39,098 --> 01:39:40,849
Pull! Pull, Brian!

1393
01:39:59,326 --> 01:40:00,244
[grunts]

1394
01:40:01,745 --> 01:40:02,705
[grunts]

1395
01:40:06,291 --> 01:40:08,877
Come on! Pull!

1396
01:40:17,010 --> 01:40:18,595
Take the medicine to Laura!

1397
01:40:19,430 --> 01:40:20,723
[J.D. grunting]

1398
01:40:28,272 --> 01:40:29,523
[crackling]

1399
01:40:50,919 --> 01:40:54,673
-We're almost there, man! Come on! Aah!
-[grunts]

1400
01:40:54,757 --> 01:40:57,634
Brian, close the door!

1401
01:41:08,687 --> 01:41:10,189
Don't let the fire go out!

1402
01:41:11,315 --> 01:41:12,357
What's happening?

1403
01:41:12,441 --> 01:41:13,942
-[Buddha barking]
-[crackling]

1404
01:41:20,199 --> 01:41:22,576
-[barking continues]
-Buddha, come away from the door!

1405
01:41:22,785 --> 01:41:24,203
Come, Buddha, come!

1406
01:41:25,078 --> 01:41:26,747
More books! More books!

1407
01:42:21,260 --> 01:42:22,886
How long have I been out of it?

1408
01:42:24,555 --> 01:42:27,099
Couple hours. How do you feel?

1409
01:42:28,100 --> 01:42:29,142
Okay.

1410
01:42:29,476 --> 01:42:30,519
What happened?

1411
01:42:31,019 --> 01:42:32,855
Well, we had to get inside
in kind of a hurry,

1412
01:42:32,938 --> 01:42:35,816
so I sort of pushed you in.

1413
01:42:36,984 --> 01:42:39,069
I should be used to you pushing me around.

1414
01:42:40,571 --> 01:42:41,780
Good to have you back.

1415
01:42:47,786 --> 01:42:48,954
What are you doing?

1416
01:42:50,747 --> 01:42:52,332
The eye of the storm has passed,

1417
01:42:52,916 --> 01:42:55,002
and we're 40 miles from Manhattan.

1418
01:42:55,085 --> 01:42:56,795
Shouldn't we wait one more day?.

1419
01:42:56,879 --> 01:42:57,880
[zipper zips]

1420
01:42:59,631 --> 01:43:01,383
Sam may not have one more day.

1421
01:43:03,802 --> 01:43:05,345
[wind howling]

1422
01:44:14,289 --> 01:44:16,208
What do you think's gonna happen to us?

1423
01:44:17,084 --> 01:44:18,251
What do you mean?

1424
01:44:20,128 --> 01:44:23,048
I mean us. Civilization.

1425
01:44:23,131 --> 01:44:24,424
Everybody.

1426
01:44:26,969 --> 01:44:29,179
Mankind survived the last Ice Age.

1427
01:44:30,180 --> 01:44:32,516
We're certainly capable
of surviving this one.

1428
01:44:34,768 --> 01:44:38,105
All depends on whether or not
we're able to learn from our mistakes.

1429
01:44:40,941 --> 01:44:43,777
I sure as hell would like
a chance to learn from mine.

1430
01:44:45,278 --> 01:44:46,780
You did everything you could.

1431
01:44:50,701 --> 01:44:52,285
I was thinking about Sam.

1432
01:44:58,792 --> 01:45:00,669
Jack, you know the chances of Sam…

1433
01:45:13,223 --> 01:45:14,933
I made my son a promise.

1434
01:45:16,935 --> 01:45:18,311
I'm going to keep it.

1435
01:45:42,169 --> 01:45:44,629
[man on radio] Parker, this is Houston.
Do you read?

1436
01:45:45,589 --> 01:45:47,591
[Parker] Roger, Mission Control. Go ahead.

1437
01:45:47,716 --> 01:45:49,259
We're getting scattered reports

1438
01:45:49,342 --> 01:45:51,470
that the storm is dissipating
over North America.

1439
01:45:51,595 --> 01:45:53,346
Can you confirm?

1440
01:45:55,390 --> 01:45:57,934
[Parker] Affirmative.
It's finally clearing.

1441
01:45:59,603 --> 01:46:01,104
We're over Europe right now.

1442
01:46:01,188 --> 01:46:03,607
I can see landmass
for the first time in days.

1443
01:46:06,943 --> 01:46:08,570
[wind blowing gently]

1444
01:47:54,593 --> 01:47:56,136
How much further is it to the library?

1445
01:47:57,053 --> 01:47:58,054
It should be…

1446
01:48:01,892 --> 01:48:02,934
right here.

1447
01:48:08,064 --> 01:48:09,274
I'm sorry, Jack.

1448
01:48:47,771 --> 01:48:49,022
Sam?

1449
01:49:58,758 --> 01:50:00,218
Who is that?

1450
01:50:06,349 --> 01:50:07,517
My father.

1451
01:50:13,023 --> 01:50:14,107
You made it.

1452
01:50:18,695 --> 01:50:20,155
Of course I did.

1453
01:50:46,431 --> 01:50:48,058
[crowd shouting]

1454
01:51:00,528 --> 01:51:02,822
[shouting continues]

1455
01:51:11,498 --> 01:51:12,540
Mr. President.

1456
01:51:15,627 --> 01:51:18,588
I just received a shortwave
radio transmission from Jack Hall.

1457
01:51:19,339 --> 01:51:20,632
He made it to New York.

1458
01:51:21,925 --> 01:51:23,718
He says there are survivors.

1459
01:51:25,470 --> 01:51:26,763
Thank you, Tom.

1460
01:51:28,306 --> 01:51:29,391
That's…

1461
01:51:30,934 --> 01:51:32,185
That's good news.

1462
01:51:42,028 --> 01:51:43,196
[Becker] These past few weeks

1463
01:51:43,279 --> 01:51:46,699
have left us all
with a profound sense of humility

1464
01:51:47,325 --> 01:51:49,744
in the face of nature's destructive power.

1465
01:51:50,954 --> 01:51:53,540
For years, we operated under the belief

1466
01:51:53,623 --> 01:51:57,168
that we could continue
consuming our planet's natural resources

1467
01:51:57,961 --> 01:51:59,629
without consequence.

1468
01:52:01,214 --> 01:52:02,340
We were wrong.

1469
01:52:04,467 --> 01:52:05,552
I was wrong.

1470
01:52:07,178 --> 01:52:11,266
The fact that my first address to you
comes from a consulate on foreign soil

1471
01:52:11,891 --> 01:52:14,477
is a testament to our changed reality.

1472
01:52:15,395 --> 01:52:17,188
Not only Americans,

1473
01:52:17,272 --> 01:52:19,107
but people all around the globe

1474
01:52:19,190 --> 01:52:23,194
are now guests in the nations
we once called the Third World.

1475
01:52:23,945 --> 01:52:27,407
In our time of need,
they have taken us in and sheltered us,

1476
01:52:29,075 --> 01:52:31,786
and I am deeply grateful
for their hospitality.

1477
01:52:54,017 --> 01:52:56,561
[Becker continues on TV]
We mourn the loss of a spirited leader

1478
01:52:56,644 --> 01:52:59,439
-whose courageous orders to evacuate…
-Peter.

1479
01:52:59,564 --> 01:53:02,525
-…saved millions of lives.
-Hey. You feeling okay today?

1480
01:53:03,318 --> 01:53:04,277
For days now,

1481
01:53:04,360 --> 01:53:06,362
we have despaired
about the fate of the people

1482
01:53:06,446 --> 01:53:08,031
who are trapped in the north.

1483
01:53:09,073 --> 01:53:11,618
Today, there is cause for hope.

1484
01:53:13,536 --> 01:53:15,997
Only a few hours ago, I received word

1485
01:53:16,164 --> 01:53:19,000
that a small group of people
survived in New York City

1486
01:53:19,125 --> 01:53:22,962
against all odds,
and in the face of tremendous adversity.

1487
01:53:23,796 --> 01:53:26,257
I've ordered an immediate
search-and-rescue mission

1488
01:53:26,341 --> 01:53:27,592
to bring them home,

1489
01:53:27,675 --> 01:53:29,552
and to look for more survivors.

1490
01:54:01,209 --> 01:54:04,420
Jack! It's good to see you!

1491
01:54:04,629 --> 01:54:06,089
Come on. Let's go get on board.

1492
01:55:02,061 --> 01:55:03,313
Look at that.

1493
01:55:04,314 --> 01:55:05,398
What?

1494
01:55:06,983 --> 01:55:09,110
Have you ever seen the air so clear?


